Примеры употребления "варианту" в русском

<>
В конце концов, только из-за того, что политика непрерывной войны до сих пор оборачивалась исключительно неудачами, людям не стоит слишком скептически относиться к «военному» варианту решения международных проблем в будущем. After all, just because the policy of constant war had been a constant bust, people shouldn’t be more skeptical about a military “solution” for future international problems.
Видимо, мы возвращаемся к варианту с пытками. I guess we're back to square one.
В раскрывающемся меню перейдите к варианту, используя клавиши стрелок. In the dropdown, use your keyboard's arrow keys to select the Autofill suggestion.
Она будет продолжать двигаться к красивому упадку - ухудшенному варианту Венеции. It will continue to move towards beautiful decay - Venice writ large.
Для этого будут представлены схемы последовательности по каждому варианту использования. It will do so by presenting sequence diagrams for each use case.
Чтобы вернуться к первоначальному варианту, в верхней части страницы щелкните Перезапустить. If you want to revert back to what you had in the beginning, at the top of the page, click Start over.
Вы можете настроить доступ к каждому варианту для разных пользователей и кругов. You can share each location type with different people and circles.
Вы можете выбрать любую кнопку призыва к действию в дополнение к варианту «Отправить сообщение». You can select any call-to-action button, in addition to 'Send Message'.
Для Ирана это событие было бы равносильно худшему стратегическому варианту, вызвав его окончательную изоляцию. For Iran, this development would be tantamount to a strategic worst-case scenario, bringing about its definitive isolation.
Согласно этому варианту вес факторов (членства, народонаселения и взноса) остается без изменений на существующем уровне. In this scenario the weight of the factors (membership, population and contribution) is kept constant at the current levels.
Учитывая репертуар Ирана, по понятным причинам в отношении договора этому варианту уделялось много заботы и критики. Given Iran’s record, this has understandably been the focus of much concern and criticism regarding the pact.
Прочтите раздел ниже, соответствующий вашему варианту маршрутизации сообщений от получателей в организации Exchange Online получателям в Интернете. Read the section below that matches how you plan to route messages sent from recipients in the Exchange Online organization to Internet recipients.
"Шелл" традиционно использует сценарии для того, чтобы быть готовым к будущему, не отдавая предпочтению какому-то одному варианту. Shell traditionally uses its scenarios to prepare for the future without expressing a preference for one over another.
Прочтите раздел ниже, соответствующий вашему варианту маршрутизации сообщений, отправляемых из Интернета получателям в локальной организации и организации Exchange Online. Read the section below that matches how you plan to route messages sent from Internet recipients to your on-premises and Exchange Online recipients.
Чтобы торговать по медвежьему варианту Летучей мыши, (короткая сделка – на продажу), просто переверните фигуру и открывайте ордера в другую сторону. For a bearish Bat pattern (a short /sell trade), simply invert the pattern and your orders.
Чем больше Руаяль возвращается к «классическому варианту» Социалистической партии, и чем больше Саркози открыто добивается чрезмерного права, тем выше популярность Байру. The more Royal returns to the “classics” of the Socialist Party, and the more Sarkozy openly courts the extreme right, the more Bayrou’s popularity rises.
Чем больше голосов будет слышно, тем сильнее разгорится демократическая баталия, ведущая в конечном итоге к лучшему и справедливейшему компромиссному варианту, а не к вариантам, чрезмерно склоняющимся вправо. The inclusion of more voices here from across the spectrum could generate democratic battles that create better and fairer compromises, not those that are so far to the right.
Терминология, относящаяся к пересмотренному варианту критических уровней, приводится в таблице 1 настоящего доклада, а к критическим уровням на основе концентрации и удельных устьичных потоков- в таблице 2. The terminology for the revised critical levels is reproduced in this report in table 1 and the concentration-based and stomatal flux-based critical levels are reproduced in table 2.
Поэтому мы решили приступить к нашему переходящему обследованию и начать с обрабатывающего сектора в соответствии со стандартной промышленной классификацией (СПК) 1992 года, эквивалентной первому пересмотренному варианту NACE Rev.1. Our decision was therefore to commence our rolling survey at the start of the manufacturing sector according to the Standard Industry Classification (SIC) 1992, equivalent to NACE Rev1.
В дополнение к базисному варианту сегодня новые технологии и инженерное оборудование и системы зданий позволяют еще более повысить эксплуатационную надежность и уменьшить потребление ресурсов, отходы и воздействие на окружающую среду. In addition to the baseline scope, there are emerging technologies and building equipment and systems designs that further promote sustainable practices and can further reduce resource consumption, waste and impact on the environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!