Примеры употребления "варианту" в русском

<>
К сожалению, сейчас ситуация выглядит так, будто Британия по определению склоняется ко второму варианту – «жёсткому» Брекситу. Unfortunately, it looks as though the UK is now headed for the second option – a “hard” Brexit – by default.
Согласно более экстремальному варианту этой теории, не существует прочной связи между инфляцией и безработицей. A more extreme version of the theory asserts that there is no lasting tradeoff between inflation and unemployment.
(Необязательно) Назначение фиксированного местонахождения продукту или варианту продукта Optional: Assign a fixed location to a product or product variant
— Это возможно даже в том случае, если США в данный момент решат не прибегать к такому варианту действий». "That's true even if the U.S. at this point decides not to use that option."
Следует отметить, что документ A/55/6 (Prog.5) не содержит предложенных каким-либо органом изменений к первоначально предложенному варианту программы 5. It should be noted that document A/55/6 (Prog.5) did not contain the proposed revisions by any organ to the original proposed version of programme 5.
Грузоотправители отдают предпочтение варианту В пункта 2, поскольку он отличается четкостью формулировки. The Council favours variant B of paragraph 2 because of its clear formulation.
Вариант 2: В дополнение к варианту 1 для расчета среднего объема поглощения в течение периода кредитования используются последующие измерения. Option 2: In addition to option 1, consecutive measurements are used to calculate the average amount sequestered during the crediting period.
Было указано, что такая предпосылка необоснованна, учитывая тот факт, что согласно предложенному пересмотренному варианту статьи 9 все арбитры должны подписывать заявление о независимости. It was said that such a premise was unfounded given that all arbitrators were required to sign a statement of independence according to the proposed revised version of article 9.
Если флажок не проставлен, пользователь не может создать новый вариант, идентичный существующему варианту. If the check box is cleared, you cannot create a new variant that is identical to an existing variant.
Параллельно этому, а также поощрениям к мятежам на юге и севере Ирака, должна быть значительно усилена подготовка к возможному ``военному" варианту. Parallel to this, and the encouragement of insurrections in Iraq's south and the north, preparations for a military option should be credibly enhanced.
Было указано, что субсидиарное правило о назначении трех арбитров в наибольшей степени соответствует варианту Регламента 1976 года, а также решению, отраженному в пункте 2 статьи 10 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже. It was pointed out that a three arbitrator default rule solution most closely reflected the 1976 version of the Rules, as well as the solution contained in article 10, paragraph 2, of the UNCITRAL Arbitration Model Law.
Дополнительные сведения см. в подразделе "(Необязательно) Назначение фиксированного местонахождения продукту или варианту продукта" раздела Настройка параметров для создания местонахождения склада. For more information, see the “Optional: Assign a fixed location to a product or product variant” section in Set up parameters to create a warehouse location.
Позднее в этом году Токелау в осуществление важного акта самоопределения проведет второй референдум по варианту самоуправления в рамках свободной ассоциации с Новой Зеландией. Later this year, in an important act of self-determination, Tokelau will hold a second referendum on the option of self-government in free association with New Zealand.
В тот же день был разослан новый вариант на английском языке, идентичный варианту, направленному 24 мая, в котором на первой странице внизу лишь дополнительно указан порядковый номер документа для целей последующей обработки. On the same date, a new English version had been sent out, identical to the version of 24 May except for the addition of a document processing number at the bottom of the first page.
Учитывая, что делегация Соеди-ненных Штатов решила снять свое предложение, он предлагает вернуться к варианту А, который преду-сматривает простое решение. In the light of the United States decision to withdraw its proposal, he suggested reverting to variant A, which provided a simple solution.
Неспособность в течение более года сделать какой-либо значительный прогресс в переговорах с Израилем убедила Аббаса и его коллег прибегнуть к варианту обращения в ООН. The failure for more than a year to make any progress in negotiations with Israel has convinced Abbas and his colleagues to pursue the UN option.
Было высказано мнение о том, что в статью 39 можно было бы включить соответствующую формулировку, уточняющую, что оценка исключительных обстоятельств согласно пересмотренному варианту пункта 4 должна входить в сферу надзорных полномочий компетентного органа. It was suggested that appropriate wording might be introduced in article 39 to clarify that the evaluation of exceptional circumstances under a revised version of paragraph (4) should fall within the sphere of scrutiny of the appointing authority.
Соискатели вряд ли навредят себе, выразив свои интересы своими словами, скорее они напишут то, что по содержанию и стилю будет соответствовать безликому варианту отслеживаемого личного заявления. Applicants are less likely to harm their own cause by expressing their own interests in their own words than by writing what will come across in content and style as one of the undistinguishable variants of the monitored personal statement.
Варианты преобразования формата TNEF для сообщений, отправляемых внешним получателям, описаны ниже и отсортированы по приоритету (от варианта с высшим приоритетом к варианту с низшим приоритетом). The TNEF conversion options for messages sent to external recipients are described in the following list from highest priority to lowest priority:
В связи с поручением WP.29 рассмотреть предложение, касающееся заявления о соответствии конкретному (прежнему) варианту правил, Председатель GRRF сообщил, что Рабочая группа провела предварительное обсуждение этого вопроса и вернется к нему на следующей сессии. With regard to the WP.29 request to consider a proposal for a declaration of compliance with a specific (former) version of a Regulation, the GRRF Chairman reported that the Working Party had a preliminary discussion and would resume this at the next session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!