Примеры употребления "вариантам адаптации" в русском

<>
Деятельность в области исследований проводится в соответствии с целью, изложенной в приложении к решению 2/CP.11, которая заключается в развитии подтемы b (iii) " Содействие проведению исследований по вариантам адаптации, разработке и распространению технологий, ноу-хау и практических мер в области адаптации, в частности с учетом выявленных приоритетов в области адаптации на основе уроков, извлеченных в ходе осуществления текущих проектов и стратегий по адаптации ". Activities in the area of research are undertaken in line with the objective in the annex to decision 2/CP.11 to advance subtheme b (iii), “Promoting research on adaptation options and the development and diffusion of technologies, know-how, and practices for adaptation, particularly addressing identified adaptation priorities and building on lessons learned from current adaptation projects and strategies”.
К основным вариантам мер по адаптации, разработанным для национального водохозяйственного сектора, относится внедрение водосберегающих мер, например сооружение водохранилищ; повышение эффективности существующих систем управления водохозяйственной деятельностью и ирригационными системами; разработка новых технологических решений в области гидроэлектроэнергетики; и повышение эффективности систем раннего оповещения и наблюдения. Main adaptation options identified for the national water sector include introducing water saving measures such as the construction of reservoirs; increasing efficiency of existing water management systems and irrigation systems; developing new hydropower engineering technologies; and improving early warning systems and observations.
Во втором разделе содержится резюме обсуждений вопросов, связанных с ходом работы ее целевых групп по кадастрам ПГ, вариантам борьбы с загрязнением воздуха, оценкам уязвимости и адаптации, а также межсекторальных вопросов, а именно обучения, подготовки и информирования общественности; информации и создания сетей; национальных условий; и финансовой и технической поддержки. The second section provides a summary of discussions on the progress of work of its task groups on GHG inventories, abatement options, vulnerability and adaptation assessments, and cross-cutting issues, namely, education, training and public awareness; information and networking; national circumstances; and financial and technical support.
Для этого необходимо создать механизм финансирования, который могла бы использовать вся система и который был бы достаточно гибким для адаптации к различным вариантам осуществления настоящей стратегии в разных странах, поскольку при оказании помощи и поддержки необходимо учитывать местные условия, при этом помощь и поддержка будут зависеть от ресурсов, выделенных на эти цели. This requires a funding mechanism that can be utilized by the entire system but is sufficiently flexible to adapt to country variations in implementing the strategy, as assistance and support must be appropriate to the local context and will be dependent on the resources available to administer them.
Процесс адаптации сопряжен с издержками, которые тем выше, чем выше организационный уровень, на который попадает новый работник. The higher up in an organization the newcomer may be, the more costly the indoctrination can be.
Чем больше голосов будет слышно, тем сильнее разгорится демократическая баталия, ведущая в конечном итоге к лучшему и справедливейшему компромиссному варианту, а не к вариантам, чрезмерно склоняющимся вправо. The inclusion of more voices here from across the spectrum could generate democratic battles that create better and fairer compromises, not those that are so far to the right.
Автоматизированная платформа Metatrader 4 использует передовые технологии и обладает потрясающей гибкостью, способностью к адаптации для любого стиля торговли. Using state of the art technology, Metatrader 4 automated trading software is specifically designed to be flexible and adaptive to the needs of Forex traders.
В действительности, в стратегиях роста есть значимые различия, которые вероятнее всего привезут к различным вариантам. There are, indeed, big differences in growth strategies, which make different outcomes highly likely.
Неизбежные изменения, происходящие в Арктике, представляют собой одну из первых попыток адаптации общества к изменению климата. The unmistakable change happening in the Arctic represents one of society’s first forays into climate change adaptation.
Это приятная альтернатива всем другим, рассматриваемым на данный момент вариантам, согласно которым страну, которая и так погрязла в долгах, под различными видами принуждают залезть в еще большие долги. This is a welcome contrast to the options considered so far, all of which involved - under different guises - foisting more debt onto a country that has too much of it already.
Если подходить более обстоятельно к этому вопросу, наше растущее использование Арктики представляет собой первую главу глобальных усилий по адаптации к изменению климата, и, приспосабливаясь к миру с разнообразным и неопределенным будущим климатом, мы должны начать с серьезных обсуждений о том, что такое справедливый и ответственный бизнес. Even more profoundly, our growing exploitation of the Arctic represents a first chapter in the world’s efforts to adapt to climate change, and we need to start having serious conversations about what just and responsible business looks like as we adapt to a world with a different and uncertain future climate.
Это снова может произойти в 2012 году, когда просчеты со всех сторон могут очистить путь к войне или ядерному Ирану - или, вполне реалистично, к обоим вариантам. That could happen again in 2012, when miscalculations on all sides could clear the path to war or a nuclear Iran - or, quite realistically, to both.
Как компании будут работать в экосистемах Арктики среди четырех миллионов жителей, которые впервые сталкиваются с крупным глобальным бизнесом, от этого зависит, какая будет заложена основа для повсеместной адаптации. How companies work among the four million inhabitants and ecosystems of the Arctic who are seeing globally-financed business for the first time will set the stage for adaptation everywhere.
Однако это не может оправдать отказ внимательно присмотреться к этим вариантам, особенно если учесть, что альтернативные варианты будут, скорее всего, намного более проблематичными. But that is no excuse for not starting to look hard at these options, especially if the alternatives are likely to be far more problematic.
Изменение климата, как ожидается, может стать причиной несоразмерных трудностей для тех, кто находится на обочине жизни, потому что у них меньше ресурсов для адаптации к изменениям в окружающей их среде и экономике. Climate change is anticipated to cause disproportionate hardship for those at the margins because they have fewer resources with which to respond to changes in their environment and economies.
Невозможно предсказать, какой именно вариант станет коммерчески доминирующим в области биотехнологий – синтетические организмы, подобные JCVI-syn 3.0 Вентера, или технологии генного редактирования; или даже некий новый метод придёт на смену этим вариантам. It is impossible to know whether synthetic organisms like Venter's JCVI-syn 3.0 or gene-editing techniques will prove to be commercially dominant in biotechnology – or indeed whether some other method will supplant both.
К производным работам относятся сиквелы, переводы, адаптации и т. п. Derivative works may include sequels, translations, spin-offs, adaptations, etc.
К таким вариантам относятся, в числе прочих мер, реструктуризация долгов, повышение прогрессивности налогообложения (на доходы физических лиц, имущество, доходы корпораций, в том числе в финансовом секторе), а также сокращение способов уклонения от налогов, использования налоговых убежищ и незаконных финансовых потоков. These include, among other measures, debt restructuring, increasing the progressivity of taxation (on personal income, property, and corporations, including the financial sector), and curbing tax evasion, the use of tax havens, and illicit financial flows.
При таком варианте требуется координация работы между разработчиками основного и локальных каналов, но шире возможности адаптации бренда для локального рынка и локальных кампаний. This channel organization structure requires coordination between global and local teams but allows for flexibility when it comes to customizing the brand message for local markets or featuring local campaigns.
Если же, с другой стороны, режим по-прежнему будет стремиться преследовать свои ядерные цели, независимо от того, сколько им придется за это заплатить, в таком случае, мы будем знать, что не существует альтернативы первым двум вариантам: атаковать иранские объекты или жить рядом с ядерным Ираном. If, on the other hand, the regime remains determined to pursue its nuclear goals, regardless of cost, then we will know that there is no alternative to the first two options: attacking Iranian facilities or living with a nuclear-armed Iran.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!