Примеры употребления "важных вопросов" в русском

<>
Вышесказанное поднимает следующую серию важных вопросов. This raises two critically important sets of issues.
Решение жизненно важных вопросов находится под угрозой: Vital issues are at stake:
Однако его геополитические последствия поднимают ряд важных вопросов. But the geopolitical fallout leaves pertinent questions.
Приложение 3. Рабочий лист для оценки потенциала для решения неотложных и важных вопросов менеджмента химикатов Annex 3: Worksheet for the Capacity Assessment of Important and Urgent Chemicals Management Issues
В нем рассматривается комплекс важных вопросов, касающихся экологических и социальных аспектов строительства плотин и альтернативных сооружений. It deals with a set of key issues concerning environmental and social aspects of dams and their alternatives.
Политики не понимают науку и при решении важных вопросов редко обращаются за советами к ученым и инженерам. Politicians don't understand science, and rarely seek the advice of scientists and engineers in addressing major issues.
Общие сведения: Один из наиболее важных вопросов корпоративной ответственности, с которым сталкиваются организации,- это безопасность и гигиена труда. Cost of employee health and safety Background: Employee health and safety represent one of the most important corporate responsibility issues confronting organizations.
Как Америка реагирует на усиление могущества Китая, является одним их самых важных вопросов внешней политики двадцать первого века. How America responds to the rise of Chinese power is one of the most important foreign-policy challenges of the twenty-first century.
Наоборот, она может просто отвлечь внимание от других не менее важных вопросов для тех, кто старается вырваться из нищеты. On the contrary, it might merely divert attention from other issues of no less moment for those struggling to lift themselves out of poverty.
Эта совместная программа содействует обсуждению на международном уровне важных вопросов, касающихся прав человека, в частности экономических и социальных последствий глобализации. HURIST contributes to the international debate concerning major areas of relevance for human rights, particularly the economic and social effects of globalization.
Это один из самых сложных и важных вопросов, которые придется рассмотреть в начале марта во время конвенции по обсуждению устройства Европы. This is one of the most difficult but relevant questions to be addressed by the convention that will debate Europe's constitution beginning this March.
В будущем подразделение осуществит и закажет аналитические оценки важных вопросов политики и программы, а также аналитические оценки конкретных операций, программ и проектов. The unit will in future undertake and commission evaluations of major policy and programme issues, as well as evaluations of specific operations, programmes and projects.
Но, сможет ли он добиться успеха в долгосрочной перспективе, с его нестандартным подходом, является одним из самых важных вопросов, стоящих перед его президентством. But whether he can succeed in the long term with his unconventional approach is one of the great questions facing his presidency.
Самостоятельные национальные государства Европы при заключении договора об объединенной Европе уже передали наднациональному союзному органу по принятию решений ряд важных вопросов, касающихся их суверенитета. If more national sovereignty is to be ceded, the EU's ``democratic deficit" must be closed, with the European Parliament gaining a bigger say over policy.
ЕЭК ООН стремилась и добилась активного участия государственного и частного секторов в рассмотрении критически важных вопросов электронной торговли и развития предпринимательства с использованием Интернета. UN/ECE sought and realized active participation of public and private sectors to address critical elements of e-commerce and Internet enterprise development.
Он выражает признательность Группе по реорганизации за ее смелость взяться за решение важных вопросов и предложить конкретные рекомендации с целью полной реорганизации нынешней системы. He expressed appreciation to the Redesign Panel for having the courage to confront sensitive issues and for proposing bold recommendations to overhaul the current system.
Реакция Буша на этот вопрос после того, как он был предан гласности, говорит о его сосредоточенности на мелочах и моральном безрассудстве в отношении важных вопросов. Bush's response to the issue after it became public shows him to be focused on the trivial and morally reckless about the essential.
пути и средства включения важных вопросов профилактики ВИЧ/СПИДа в деятельность системы Организации Объединенных Наций в области развития в Африке, в частности в рамках МПБС; Ways and means to incorporate HIV/AIDS prevention in development activities of the United Nations system in Africa, in particular in the framework of IPAA;
Независимые директора должны играть важную роль надзирателя, которую они играют в отношении других важных вопросов, которые могут содержать расхождения интересов между инсайдерами и общественными инвесторами. Independent directors should have an important oversight role, as they do on other sensitive issues that may involve a divergence of interest between insiders and public investors.
В качестве важных вопросов по-прежнему будут фигурировать защита подростков и детей, а также борьба с ВИЧ/СПИДом, инвалидность, предупреждение несчастных случаев и обеспечение питанием. Adolescent and child protection concerns, together with HIV/AIDS, disability, accident prevention and nutrition, will also continue as major issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!