Примеры употребления "важный шаг вперед" в русском

<>
Встреча в Познани на этой неделе - важный шаг вперед. This week's gathering in Poznan is an important step.
Это то, о чем стоит подумать, потому что нынешнее десятилетие подходит к своему завершению и потому что шанс для человечества сделать еще один важный шаг вперед, кажется, ускользает. That is something to think about as this decade draws to a close - and as the chance for humanity to take another momentous leap forward appears to be slipping away.
Вынесение судебного приговора Пиночету - это важный шаг вперед. A judicial judgment against Pinochet is an important step forward.
Но, сделав настолько важный шаг вперед, Китай откроет много новых гуманных способов своего развития. But, having completed such an important step forward, China must now find new, more humanistic ways to continue to re-invent itself.
Это был важный шаг вперёд, и поэтому изобретение быстро распространилось. This was an important advance, and thus one that spread quickly.
Это важный шаг вперёд, но, к сожалению, данное заявление носит добровольный характер и касается только прозрачности платежей. This is an important advance, but, unfortunately, it is qualified by language that allows voluntary approaches as an alternative, and it focuses only on payments transparency.
Это был важный шаг вперёд, но проблема намного более сложна – и политически трудна, чем большинство готово признать. It was an important step forward, but the issue remains far more complex – and politically charged – than most would care to admit.
Лидеры «Большой двадцатки» сделали важный шаг вперед. The G20, for its part, has taken an important step forward.
Заявить о решительной поддержке Советом новой динамики, появившейся благодаря Найробийскому совместному коммюнике от 9 ноября 2007 года и Конференции в Гоме, состоявшейся в период с 6 по 23 января 2008 года, которые в своей совокупности представляют собой важный шаг вперед в деле восстановления прочного мира и стабильности в восточной части Демократической Республики Конго и в районе Великих озер. To express the Council's strong support for the new dynamic launched by the Nairobi joint communiqué of 9 November 2007 and the Goma conference of 6 to 23 January 2008, which together represent a major step towards the restoration of lasting peace and stability in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region.
Что касается Ливана, то мы приветствуем важный шаг вперед, сделанный 11 июля, когда президент Сулейман объявил о том, что достигнуто соглашение о составе кабинета национального единства, вопрос о котором будет подлежать вотуму доверия в парламенте в предстоящие недели. As for Lebanon, we applaud the major step forward taken on 11 July, when President Sleiman announced that agreement had been reached on the composition of the national unity cabinet, subject to a vote of confidence in Parliament in the coming weeks.
Обзорная Конференция 1995 года по ДНЯО призвала к скорейшему началу и завершению переговоров по ДЗПРМ, что являет собой важный шаг вперед в контексте нераспространения. The 1995 NPT Review Conference called for the early commencement and conclusion of negotiations on an FMCT, which constitutes an important step forward in the non-proliferation context.
В том что касается политического диалога и выборов, наша Группа считает, что создание правительства, возглавляемого премьер-министром Пьер-Луи, представляет собой важный шаг вперед и является отражением более оптимального сотрудничества между исполнительной ветвью власти, парламентом и гражданским обществом в ответ на опустошительную серию тропических штормов, обрушившихся на страну. As regards political dialogue and the elections, our Group believes that establishing the Government of Prime Minister Pierre-Louis represents an important step forward and the expression of improved cooperation among the executive branch, Parliament and civil society in response to the devastating series of tropical storms that struck the country.
Это- важный шаг вперед в усилиях по контролю и отчетности на пути к " этапу практических мер " по осуществлению международных норм и стандартов в области защиты детей в вооруженных конфликтах. This constitutes a significant advance in monitoring and reporting efforts towards achieving an “era of application” of international norms and standards for the protection of children affected by armed conflict.
В этой связи я с удовлетворением констатирую, что в этом году Департамент сделает важный шаг вперед в распространении информации об основных событиях в Организации Объединенных Наций непосредственно среди радиостанций мира на шести официальных языках. I am pleased to state therefore that the Department will take a dramatic step forward this year towards disseminating directly to radio stations around the world news of major United Nations developments in the six official languages.
Хотя резолюция 1721 (2006) Совета Безопасности с удовлетворением была встречена в субрегионе как важный шаг вперед, реакция ивуарийских сторон на нее была смешанной. While it was welcomed in the subregion as a major step forward, Security Council resolution 1721 (2006) received mixed reactions from the Ivorian parties.
Поэтому инициативы, выдвинутые Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 58/295 от 18 июня 2004 года по вопросу об укреплении безопасности операций, персонала и помещений Организации Объединенных Наций в ответ на первоначальный пакет предложений Генерального секретаря, представляют собой важный шаг вперед в реализации текущей программы мер в ответ на изменения и повышение риска в плане безопасности в штаб-квартирах и на местах. Therefore, the initiatives taken by the General Assembly in its resolution 58/295 of 18 June 2004 on strengthening the security and safety of United Nations operations, staff and premises, in response to an initial set of proposals by the Secretary-General, are an important step forward in an ongoing programme to address a changing and far more threatening security environment at both headquarters and field locations.
Предварительная информация, содержащаяся в промежуточном докладе Генерального секретаря, о перечне мероприятий в области верховенства права в рамках системы- важный шаг вперед в этом направлении, как и создание подразделения по содействию верховенству права. The preliminary information contained in the Secretary-General's interim report regarding the inventory of rule of law activities within the system was a good step forward in that regard, as was the establishment of the Rule of Law Assistance Unit.
Данный анализ следует рассматривать не просто как еще один доклад, который должен быть представлен, но как важный шаг вперед в деле постоянной рационализации и модернизации административных процессов Организации Объединенных Наций. Such an analysis should not be viewed simply as another report to be submitted, but as an essential step in the ongoing process of streamlining and modernizing administrative processes of the United Nations.
Совет приветствовал принятие Программы действий на Конференции Организации Объединенных Наций 2001 года как сделанный международным сообществом важный шаг вперед в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и ее пресечении. The Board welcomed the adoption of the Programme of Action at the 2001 United Nations Conference as an important first step taken by the international community to combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons.
Наша делегация считает, что принятая на Конференции Программа действий — это важный шаг вперед, хотя она и не отвечает всем чаяниям и ожиданиям всех делегаций. My delegation believes that the Programme of Action adopted at the Conference is a good step forward, although it did not live up to all the aspirations and expectations of every delegation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!