Примеры употребления "важный вопрос" в русском с переводом "important issue"

<>
Самый важный вопрос на сегодня - кто станет преемником Фишера. The most important issue now is the Fischer succession.
В начале этой недели мы обсуждали исключительно важный вопрос изменения климата. Earlier this week, we discussed the exceedingly important issue of climate change.
Самый важный вопрос на глобальной экономической повестке дня ? восстановление равновесия и восстановление мирового спроса – это, преимущественно, координация. The most important issue on the global economic agenda – rebalancing and restoring global demand – is a coordination challenge par excellence.
Г-н аль-Мансур (Бахрейн) (говорит по-араб-ски): Сегодня мы обсуждаем весьма важный вопрос — вопрос о Палестине. Mr. Almansoor (Bahrain) (spoke in Arabic): Today, we are discussing a very important issue, the question of Palestine.
Если говорить об активизации деятельности или обсуждать этот очень важный вопрос, то на чем мы собираемся строить нашу оценку? When we deal with revitalization or when we discuss this very important issue, on what are we going to base our assessment?
Недавно был затронут еще один важный вопрос- оформление лицензий для операторов мобильной телефонной связи, по которому Рабочая группа провела специальное совещание. Another important issue raised recently has been the treatment of mobile phone licences, on which the Working Group held a special meeting.
Предотвращение потери данных (DLP) — важный вопрос для корпоративных систем обмена сообщениями вследствие активного использования электронной почты в бизнес-коммуникациях, включая и конфиденциальные данные. Data loss prevention (DLP) is an important issue for enterprise message systems because of the extensive use of email for business critical communication that includes sensitive data.
Это, конечно, важный вопрос, но настоящая проблема касается изменений, которые должен предпринять Израиль в обмен на введение этих сил, и учитывая риск такой миссии. This is an important issue, to be sure, but the real question concerns the changes that Israel must undertake in exchange for this force being put in place and assuming the risk of such a mission.
Нам известно, что это крайне важный вопрос; многие государства медленно реагируют на наши просьбы в силу отсутствия ресурсов, и мы должны попытаться разрешить эту проблему. We know that that is a very important issue; many States react slowly to our requests because of a lack of resources, and we must try to resolve that problem.
Другой важный вопрос, который ставит дело Голубчука - как далеко должна пойти система здравоохранения, получающая финансирование из государственного бюджета, такая как в Канаде, чтобы удовлетворить желания семьи. The other important issue raised by Golubchuk's case is how far a publicly-funded health care system such as Canada's has to go to satisfy the family's wishes.
Это будет первым шагом в обеспечении доверия в отношениях между двумя сторонами; это, разумеется, необходимый шаг, который позволит им эффективно решить сложный, но важный вопрос о статусе. That will be a first step in building confidence between the two sides; it is, of course, an indispensable step to enable them to effectively address the difficult but important issue of status.
В декларации заседания Совета Безопасности на высшем уровне содержится ссылка на эту проблему, и сейчас мы должны сообща рассмотреть этот важный вопрос всеобъемлющим образом и выработать адекватное решение. The Security Council summit declaration referred to this problem, and it is now for us collectively to address this important issue in a comprehensive manner and come up with an appropriate solution.
Необходимо рассмотреть важный вопрос о том, следует ли в руководстве для законодательных органов, посвященном обеспеченным сделкам, устанавливать какие-либо ограничения в отношении имущества, которое может служить обеспечением кредитов. An important issue for consideration is whether a legislative guide on secured transactions should impose any limitations upon the property that may serve as collateral for loans.
Это особенно важный вопрос для многих развивающихся стран, где коррумпированные высокопоставленные должностные лица разграбляют национальные богатства и где новые правительства остро нуждаются в средствах на восстановление и реконструкцию страны. This is a particularly important issue for many developing countries where corrupt high officials have plundered the national wealth and where new Governments badly need resources to reconstruct and rehabilitate their societies.
Важный вопрос заключается не в том, сколько фармацевтические компании тратят на НИР, а в том, стоят ли лекарства, которые они нам продают, тех денег, которые мы за них платим. The important issue is not how much drug companies spend on R&D, but whether we consumers get our money's worth.
Сегодня самый важный вопрос, стоящий перед НАТО, заключается в том, принимать или не принимать страны Балтии, - Эстонию, Латвию и Литву, - и если да, то сделать ли это сейчас или с некоторой отсрочкой. Today, the most important issue facing Nato concerns whether or not to admit the Baltic states - Estonia, Latvia, and Lithuania - now, after some delay, or never.
Они рассмотрели вклад Комиссии в процесс подготовки ОАС/РПООНПР и участие в нем, а также важный вопрос укрепления взаимоотношений комиссий и соответствующих региональных и субрегиональных организаций, занимающихся проблемами укрепления мира в их соответствующих регионах. They reviewed the commissions'input and participation in the CCA/UNDAF process as well as the important issue of strengthening the relationship between the commissions and relevant regional and subregional organizations working in the area of peace-building in their respective regions.
В связи с этим делегация, которую представляет оратор, призывает членов Комитета проголосовать против данного предложения и обсудить этот важный вопрос по существу, вне независимости от их намерений в отношении голосования по самому проекту резолюции. His delegation therefore called on members to vote against the motion and to discuss the substance of the important issue at hand regardless of their intention to vote on the draft resolution itself.
Сэр Эмир Джоунз Парри (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я благодарен Вам, г-н Председатель, за то, что Вы подняли этот важный вопрос, а также благодарен тем, кто уже выступал в ходе сегодняшних обсуждений. Sir Emyr Jones Parry (United Kingdom): I am grateful to you, Mr. President, for raising this important issue, and to those who have already contributed to today's debate.
Сегодня, когда мы обсуждаем этот важный вопрос, нас тревожат два трагических события, которые привели к неизбирательным убийствам ни в чем не повинных гражданских лиц в Мумбаи, Индия, и спустя всего несколько дней в Пешаваре, Пакистан. Today, as we discuss this important issue, we are troubled by two very tragic events that resulted in the indiscriminate killing of innocent civilians in Mumbai, India, and a few days later in Peshawar, Pakistan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!