Примеры употребления "важном вопросе" в русском

<>
В этом жизненно важном вопросе Великобритания могла бы стать спасителем Европы. Britain could, in this vital matter, be the savior of Europe.
ПУР чаще сосредоточено на использовании природных ресурсов и важном вопросе их возобновляемости (устойчивости). ESD more often focuses on the use of natural resources and the importance of their renewability (sustainable).
В таком важном вопросе, как этот, добровольных обещаний об отсутствии будущих испытаний попросту недостаточно. On an issue as important as this, voluntary promises not to test are simply not enough.
Учитывая, что речь идет о важном вопросе, она предлагает, чтобы Бюро определило, почему решение, принятое в прошлом году, больше не подходит. Given the importance of the issue, it suggested that the Bureau should determine why the previous year's solution no longer seemed appropriate.
Г-н Моралес (Панама) говорит, что, хотя его делегация не может возразить против необходимости периодического пересмотра административных и бюджетных аспектов финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, торопливость в таком важном вопросе, как шкала взносов, вызывает некоторую озабоченность. Mr. Morales (Panama) said that, while his delegation could not object to the periodic review of the administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations, the haste with which such a substantive issue as the scale of assessments was being considered did raise some concerns.
Каждое правительство, и индийское, и пакистанское, берётся за кашмирскую проблему, во-первых, потому, что это помогает ему отвлечь внимание от своих неудач, а во-вторых, из опасения того, что сделают избиратели, если сочтут, что политики идут на уступки традиционному врагу в столь жизненно важном вопросе. Every Indian and Pakistani government embraces the Kashmiri cause, both as a useful device to divert attention from their failures and because they fear what their publics might do if they were seen as surrendering to the traditional enemy on so vital an issue.
Г-н Аль-Хусейн (Иордания) (говорит по-английски): Мы признательны Вам, г-н Председатель, за Ваше живое и умелое руководство в этом важном вопросе и искренне благодарим Вас за организацию сегодняшних обсуждений, которые дают нам возможность прокомментировать доклад Генерального секретаря о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах. Mr. Al-Hussein (Jordan): We are grateful to you, Sir, for your spirited and able leadership on this vital issue, and we thank you most sincerely for having organized today's discussion, which affords us an opportunity to comment on the Secretary-General's report on the rule of law and transitional justice in conflict and post-conflict societies.
Международный союз женщин-мусульманок настоятельно призывает свободный мир, все миролюбивые страны, организации гражданского общества (женские и молодежные), а также высокоуважаемых деятелей во всем мире занять твердую позицию в отношении любых мер двойного стандарта и продемонстрировать свою обеспокоенность и свою солидарность в этом жизненно важном вопросе международной юстиции с помощью всех возможных и законных средств. We in the International Muslim Women's Union urge the free world, all peace-loving countries, the civil society organizations (women and youth) as well as honourable persons the world over to have a firm stance against any measure of double standards and to show their concern and solidarity for this vital issue of international justice through all possible and legal means.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!