Примеры употребления "важнейший" в русском

<>
Это важнейший компонент послевоенного мирового порядка. It is a deeply embedded component of the post-World War II order.
Это второй важнейший постулат движения Indie Web. That's another tenet of the Indie Web movement.
Но это же царь моря, важнейший хищник! But it's a lion of the sea. It's a top predator.
Ещё один важнейший европейский проект оказался под угрозой. Another key European project is under threat.
Однако разработчики ЦРТ упустили один важнейший вопрос: миграцию. But the architects of the MDGs neglected one critical issue: migration.
И в этот важнейший миг я вошел в историю. And at that crucial moment, I became history.
Клауд, если это твой важнейший момент, почему такое грустное лицо? Claud, if that's your defining moment, then why the sad face?
Автопромышленность может также внести важнейший вклад в охрану окружающей среды. The auto industry can also make a vital contribution to the environment.
Усиление Китая - это важнейший фактор в политике двадцать первого века. The rise of China is a major factor in the politics of the twenty-first century.
Другой важнейший механизм эволюции - это половой отбор. Проявления его очень разнообразны. The other great principle of evolution is sexual selection, and it operates very differently.
Но такие предупреждения игнорируют важнейший урок этого примера: соперничество почти всегда заканчивается плохо. But such warnings overlook a crucial lesson of that record: the challenges almost always end badly.
Не допустить её превращения в такую угрозу – таков должен быть сегодня важнейший приоритет. Preventing it from becoming so should be a top priority today.
Однако важнейший элемент современного московского ресторанного дизайна - это не этнические мотивы, а советское прошлое. But the Soviet past, not ethnic motifs, are the biggest element in contemporary Muscovite restaurant design.
В общественном мнении стран всего мира растёт понимание, что повышение роли женщин – это важнейший приоритет. In public debates around the world, women’s empowerment is increasingly being recognized as a top priority.
Важнейший урок Афганистана заключается в том, что судьба далекой страны может иметь глобальные катастрофические последствия. The big lesson of Afghanistan is that the fate of a distant country can have a global and catastrophic impact.
Важнейший факт заключается в том, что резолюция не дает санкцию на применение силы за несоблюдение соглашения. The critical fact is that the resolution does not authorize the use of force for noncompliance.
И, возможно, это и есть важнейший подарок феминизма - факт, что личное есть на самом деле политическое. And perhaps this is the ultimate gift of feminism, that the personal is in fact the political.
Важнейший день в жизни нашего сына, и он его продует, потому что ты сама решила дунуть. Biggest day of our son's life, and he's gonna blow it because you decided to blow that.
Принятие его на национальном уровне будет все больше восприниматься как важнейший вопрос, для которого потребуется соответствующее финансирование. Increasingly, adaptation at the national level will be recognized as a major issue that will require appropriate funding.
Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация. Indeed, another critical fundamental factor that has been sustaining high gold prices might prove far more ephemeral than globalization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!