Примеры употребления "в целях" в русском с переводом "for the purposes of"

<>
(a) в целях Сделки от вашего имени или с таким лицом; или (a) for the purposes of a Trade for you through or with that person; or
В случае поступления Приказа или постановления о вашем прекращении деятельности или административном управлении (не в целях слияния или реорганизации); If an Order is made or a resolution is passed for your winding-up or administration (other than for the purposes of amalgamation or reconstruction),
Помимо хищения, например, преступление в форме сокрытия имущества, приобретенного посредством коррупции, может быть трудно отличить от сокрытия в целях мошенничества. Aside from embezzlement, for example, the offence of concealing property acquired through corruption, could be difficult to distinguish from concealment for the purposes of fraud.
РР83 Для № ООН 2813: влагонепроницаемые пакеты, содержащие не более 20 г вещества, предназначенного для выработки тепла, могут упаковываться в целях перевозки. PP83 For UN No. 2813, waterproof bags containing not more than 20 g of substance for the purposes of heat formation may be packaged for transport.
В целях, дополняющих предоставление услуг или управление вашим счетом, включая, но не ограничиваясь, цели запросов по кредитованию или идентификации или оценке; for purposes ancillary to the provision of the Services or the administration of your account, including, without limitation, for the purposes of credit or identification enquiries or assessments;
порядок передачи на время лиц, содержащихся под стражей или отбывающих наказание в виде лишения свободы, в целях совершения процессуальных действий с их участием; Procedure for the temporary transfer of persons kept in custody or serving a sentence in the form of imprisonment, for the purposes of carrying out procedural actions with their participation;
в целях содействия процессу реструктуризации и его усиления, а также определения руководящих принципов по всем направлениям деятельности ФСУ разрабатывается " руководство по вопросам политики ". A policy manual is being drafted for the purposes of supporting and strengthening the restructuring process and laying down guidelines for all of the Office's activities.
Согласно Уставу ООН в целях содействия всеобщему уважению и соблюдению прав человека государства обязуются предпринимать как совместные, так и " самостоятельные действия " в сотрудничестве с Организацией. Under the Charter of the United Nations, States pledge themselves to take joint and separate action in cooperation with the Organization for the purposes of achieving universal respect for and observance of human rights.
Уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность за участие в группировке в целях совершения террористических актов и связанных с ними преступлений, а также за членство в такой группировке. The Criminal Code stipulates criminal responsibility for association for the purposes of committing the criminal offence of terrorism and terrorism-related offences, and for being a member in such an association.
Например, в рамках проекта по оценке солнечной энергии и энергии ветра развивающимся странам оказывается услуга по картированию их потенциала солнечной энергии и энергии ветра в целях привлечения инвестиций. For example the Solar and Wind Energy Resource Assessment offers a service to developing countries for mapping their solar and wind energy potential for the purposes of attracting investment.
В каждый национальный реестр включается счет замены дССВ для каждого периода действия обязательств в целях аннулирования ЕУК, ССВ, ЕСВ и/или ЕА в соответствии с пунктами 48-50 ниже для целей: Each national registry shall include an lCER replacement account for each commitment period in order to cancel AAUs, CERs, lCERs, ERUs and/or RMUs in accordance with paragraphs 48-50 below for the purposes of:
В каждый национальный реестр включается счет замены вССВ для каждого периода действия обязательств в целях аннулирования ЕУК, ССВ, ЕСВ, ЕА и/или вССВ для замены вССВ до истечения их срока действия. Each national registry shall include a tCER replacement account for each commitment period in order to cancel AAUs, CERs, ERUs, RMUs and/or tCERs for the purposes of replacing tCERs prior to expiry.
Для выгрузки любого оружия или вооружений в целях их перегрузки на борт другого судна, транспортного средства или самолета, прибывающего в Бруней-Даруссалам, необходимо получить от лицензирующего должностного лица соответствующее разрешение (правило 9). For landing of any guns or arms for the purposes of transshipment on board of any vessel, vehicle or aircraft arriving in Brunei Darussalam must be with a Permit issued by the Licensing Officer (Rule 9).
Любые излишки денежных средств в действующих миссиях следует использовать либо на выплату непогашенных финансовых обязательств, либо возвращать отдельным государствам-членам; их не следует использовать в целях взаимозаимствования между операциями по поддержанию мира. Any cash surpluses in active missions should either be used for outstanding liabilities or be returned to individual Member States; they should not serve for the purposes of cross-borrowing among peacekeeping operations.
Коренные народы бассейна Амазонки также призывают относиться к бассейну Амазонки как к уникальной экосистеме, требующей сотрудничества между правительствами, коренными народами, общественными организациями и другими заинтересованными сторонами в целях обеспечения устойчивого развития и сохранения бассейна. Indigenous peoples in the Amazon are likewise calling for the treatment of the Amazon basin as a unique ecosystem requiring cooperation by Governments, indigenous peoples, civil society organizations and other interested parties, for the purposes of sustainable development and conservation.
Помимо огнестрельного оружия, другими средствами принуждения в целях этих Правил являются: резиновые дубинки, физическая сила, химические вещества и газы (слезоточивый газ), водометы, специальные транспортные средства, устройства для принудительной остановки транспортных средств, служебные собаки и лошади. Besides firearms, other means of coercion, for the purposes of this regulation, are: rubber baton, physical force, chemicals and gases (tear gas), water pumps, special vehicles, devices for forceful stop of vehicles, official dogs and horses.
Лицо, которое вступает в сговор, является участником банды, группы или иной группировки в целях совершения подобного рода преступных деяний, приговаривается к тюремному заключению на основании положений Уголовного кодекса на срок от одного до десяти лет. For a person who creates conspiracy, gang, group, or other association of persons for the purposes of committing this kind of criminal offences, the Criminal Code prescribes a sentence to imprisonment of one to ten years.
В целях реализации проекта разработаны и приняты законы «О профилактике йододефицитных заболеваний» и «О качестве и безопасности пищевых продуктов», постановление Правительства «Об утверждении Правил обязательной фортификации (обогащения) пищевой муки высшего и первого сортов, производимой на территории Республики Казахстан». For the purposes of implementing the project, laws on the prevention of iodine-deficiency disorders and on the quality and safety of food products have been elaborated and adopted, together with a decision of the Government approving the Regulations for the Mandatory Fortification (Enrichment) of White Flour Produced on the Territory of the Republic of Kazakhstan.
Первая обзорная Конференция предложила государствам-участникам, которые сочли необходимым принять конкретное законодательство или другие нормативные меры, имеющие отношение к этой статье, передать соответствующие тексты в Центр Организации Объединенных Наций по разоружению [ныне Департамент по вопросам разоружения] в целях ознакомления. The First Review Conference invited States Parties which have found it necessary to enact specific legislation or take other regulatory measures relevant to this Article to make available the appropriate texts to the United Nations Centre for Disarmament [now the Department for Disarmament Affairs], for the purposes of consultation.
В каждый национальный реестр включается счет замены вССВ для каждого периода действия обязательств в целях аннулирования единиц установленного количества (ЕУК), ССВ, единиц сокращения выбросов (ЕСВ), единиц абсорбции (ЕА) и/или вССВ для замены вССВ до истечения их срока действия. Each national registry shall include a tCER replacement account for each commitment period in order to cancel assigned amount units (AAUs), CERs, emission reduction units (ERUs), removal units (RMUs) and/or tCERs for the purposes of replacing tCERs prior to expiry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!