Примеры употребления "в хороших отношениях" в русском

<>
Он в хороших отношениях со всеми одноклассниками. He is on goods terms with all of his classmates.
Ты в хороших отношениях со своим начальником? Do you get along with your boss?
Том в хороших отношениях с Джоном. Tom is on good terms with John.
Я с ним в хороших отношениях. I am on good terms with him.
Он в хороших отношениях со своими одноклассниками. He is on good terms with his classmates.
И при этом он все равно останется в хороших отношениях с Западом, в том числе с ЕС — до тех пор, пока не бросит вызов территориальному статусу-кво. And he would still be in the good graces of the West, and the EU in particular, so long as he poses no frontal challenge to the territorial status quo.
Финны сохранили процветающую демократию, но при этом они избегали каких-либо союзов с другими государствами и оставались в хороших отношениях с Советским Союзом, который мог их поглотить после Второй мировой войны. The Finns maintained a prosperous democracy but avoided foreign alignments and got along with the Soviet Union, which could have swallowed the country in the aftermath of World War II.
Торговля приносит также и стратегическую пользу, поскольку она вызывает у стран заинтересованность в хороших отношениях друг с другом и в поддержании порядка и стабильности. Trade has a strategic benefit as well, for it gives countries a stake in good relations with one another and in maintaining order and stability.
Знаете, вы со Стэнтоном, вроде, в хороших отношениях. You know, you and stanton seem to get along well.
А теперь, если вы не возражаете, я бы предпочел, чтобы вы водили компанию с самим собой, и позволили нам, миролюбивым людям, оставаться в хороших отношениях с церковью и сквайром. Now, if you don't mind, I'd rather you kept your own company and let us peace-loving folk keep good relations with the church and the squire.
Сэр Малкольм, при всем уважении, я лишь должен знать, прошла ли она обряд крещения и что она в хороших отношениях с Римской Католической Церковью. Sir Malcolm, with respect, I need only know if she's been through baptism and is in good standing with the holy Church of Rome.
Вы в хороших отношениях друг с другом? Do the three of you get along well together?
Я в хороших отношениях со всеми. I get along pretty well with everyone.
Сегодня наша жизнь - это воплощение американской мечты, мы учились в хороших школах и устроились на хорошие работы, но нам не забыть того, что даже эта мечта - американская, а не мексиканская. And even though we may now be living the American Dream, having gone to good schools and taken good jobs, we can never lose sight of the fact that it's the American Dream we're living, and not the Mexican one.
Если Америка хочет, чтобы наше будущее было в хороших руках, мы должны показать правильный путь следующим поколениям. If America wants our future to be in good hands, we have to do better as a generation leading the way.
Католическо-еврейский диалог в особенности был при нем в хороших руках. The Catholic-Jewish dialogue in particular was in good hands with him.
Я подумал, вам будет приятно знать, что она в хороших руках. I thought you'd be glad to know she's in good hands.
Я знала, что ты в хороших руках. I knew you'd be in safe hands.
Скажем, всякий, кому довелось побродить по музеям Италии, знает, что стамеска с молотком способны творить чудеса в хороших руках. Okay, anyone who's wandered through a museum in Italy knows that a chisel and a hammer in the right hands can be a beautiful thing.
В дни моей юности в хороших домах каждый день давали обед на 20 персон. In my youth, all the great hostesses used to have luncheon laid for 20 every day.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!