Примеры употребления "в тот же миг" в русском

<>
И в тот же миг бюст Вилли Мэйса появился в Зале Славы Куперстауна, Нью Йорк. And at that same moment, a bust of Willie Mays appeared at the Hall of Fame in Cooperstown, New York.
Если бы он мог получить своё кресло назад, он забыл бы свою враждебность в тот же миг, как плюхнется на подушки. If he could get his chair back, he would forget his ill feelings the second his behind hit the cushion.
Положительное отношение к этой методике упало на 96% в тот же год, после того как исследователи обнаружили её обезображивающие побочные эффекты. The treatment's acceptability plummeted by nearly 96% that year after researchers discovered disfiguring side effects.
Эта новость пришла в тот же день, когда банк Credit Suisse объявил, что уволил одного из трейдеров своего отдела фондовых торгов Лондонской биржи на этой неделе, после того как тот причинил убытки в размере почти 6 млн долларов в конце прошлого года. The news came on the same day as Credit Suisse announced it had dismissed a trader at its London exchange traded funds desk this week after he had caused a nearly $6m loss late last year.
По этой причине команда исследователей даже не узнает, смог ли зонд благополучно миновать область вблизи орбит спутников Плутона (где концентрация космической пыли достигает максимума) до тех пор, пока зонд не отправит в тот же вечер краткое сообщение о работе своих систем. That also prevents the team from knowing if the craft survived passage through the plane of Pluto’s satellites, where the dust hazard is thought to be greatest, until the craft sends a brief update on its health that evening.
В тот же день Советы начали операцию «Кутузов». Это контрнаступление имело целью окружить немецкие войска, сражавшиеся на Орловском выступе. The same day, the Soviets began Operation Kutuzov, a counterattack intent on trapping the German forces fighting in the Orel bulge.
Вы оплатите или переведете маржу в течение минимального периода, указанного нами (который обычно составляет один рабочий день, однако в исключительных случаях может потребоваться в тот же день). You will pay or transfer margin within the minimum period specified by us (which will normally be at least one Business Day but in exceptional circumstances, may be required to be within the same day).
В тот же день, к завершению торговой сессии, в 19:15 ч. цена одной акции Microsoft достигает 26.45 USD. Later that day at 19:15 the price reaches 26.45 USD for one share.
Констансио из ЕЦБ выступает в Европейском парламенте в Брюсселе, в то время как в Нью-Йорке Президент ФРС Дадли говорит о экономике и политике в Нью-Йорке, а затем в тот же день, губернатор Резервного банка Австралии Стивенс, выступит в Нью-Йорке. ECB’s Constancio speaks at the European Parliament in Brussels, while New York Fed President Dudley speaks on the economy and policy in New York, and later in the day, RBA Gov. Stevens will deliver a speech in New York.
Но цены позже вернулись в тот же день, после того как Аль-Каида захватили нефтяной терминал в Йемене, который экспортирует в среднем от 120 000 до 140 000 б / д. But prices came back later in the day after Al Qaida captured an oil terminal in Yemen that exports an average of 120,000 to 140,000 b/d.
Форма на снятие средств должна быть подана до 14:30 GMT, чтобы средства были перечислены на ваш счет в тот же день. Note: Your withdrawal form must be submitted by 14:30 GMT for your funds to be transferred to your account on the same day.
WTI торговалась выше во время европейской сессии вторника, но позже в тот же день, она упала, и торговалась в режиме консолидации между 47,15 (S1) и 47,75 (R1). WTI traded higher during the European morning Tuesday but later in the day, it pulled back to move in a consolidative manner between 47.15 (S1) and 47.75 (R1).
(б) которые вы должны осуществить в наш адрес, списываются с вашего счета в тот же рабочий день соответствующей Даты оценки или Закрытия. (b) you owe to us are debited from your Account, on the same Business Day as the relevant Valuation Time or Close-out Date.
Лично я не могу понять, почему люди слушали его, когда данные Министерства энергетики США в тот же день показали нам цифры запасов в 8.4 mn баррелей в ходе последней недели, это в два раза больше ожидания в 4.0mn баррелей и выше 7.7mn предыдущей недели. Personally I can’t understand why people listened to him talk his book when the US Department of Energy figures out the same day showed US inventories soaring by 8.4mn barrels during the latest week, double the 4.0mn barrels that was expected (and above the previous week’s 7.7mn).
При агрессивном входе позиция открывается в тот же момент, когда свеча пробивает линию тренда и закрывается над ней. An aggressive way to enter using a trend line break is to enter as soon as the candle breaks through and closes on the other side of the trend line.
1. Заявки на вывод средств, полученные в течение рабочего дня с 7:00 по 16:00 GMT обрабатываются в тот же день. 1. Withdrawal requests received during normal working hours 7:00 – 16:00 GMT are processed the same day.
В данном случае 1,2968 - это цена Bid. Учитывая спред 2 пункта, в тот же самый момент цена Ask составила 1,2970 (т.е. Ask = Bid + Spread = 1,2968 + 0,0002 = 1,2970). In this case, 1.2968 is the bid price, and given the spread of 2 points, the ask price was 1.2970 (i.e. ask = bid + spread = 1.2968 +0.0002 = 1.2970).
Ваш запрос на вывод средств буде обработан в тот же день и выполнен в соответствии с выбранным способом. Your Withdrawal request will be processed within the same business day and executed in accordance with the selected withdrawal method
Если средства были внесены телеграфным переводом, то снять их можно только телеграфным переводом в тот же банк и на тот же счет, с которого они были получены. If the deposit was made by wire transfer, funds may be withdrawn only by wire transfer to the same bank and to the same account from which it originated.
В тот же день, в 17:15 ч. индекс достигает значения 7972. The same day at 17:15 the index reaches a value of 7972.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!