Примеры употребления "в соответствии с" в русском с переводом "in accordance with"

<>
Прибыль в соответствии с процентами на опцион Return in accordance with percentage on the option
присваивает в соответствии с законом воинские звания; He establishes military ranks in accordance with the law;
Всё должно делаться в соответствии с правилами. Everything should be done in accordance with the rules.
Партнерское вознаграждение начисляется в соответствии с таблицей: Partner’s remuneration is calculated in accordance with the table:
путем натурных испытаний в соответствии с указаниями Руководства. Conducting full-scale tests in accordance with the Manual.
Настоящее Соглашение трактуется в соответствии с законодательством Англии. 26.1 This Agreement will be construed in accordance with the laws of England and Wales.
Присвоение значения: в соответствии с типом данных EquipmentType. Value assignment: in accordance with EquipmentType data type.
4. Осуществите банковский перевод в соответствии с реквизитами. 4. Transfer funds via bank transfer in accordance with the details in invoice
Пожалуйста, переделайте их в соответствии с этими требованиями could you remake them in accordance with these requirements
Мы используем эту информацию в соответствии с Политикой конфиденциальности. All usage and diagnostics information is used in accordance with Google’s privacy policy.
Высота сиденья фиксируется в соответствии с техническими требованиями изготовителя. Adjust the seat height in accordance with the manufacturer's specifications.
Зафиксировать высоту сиденья в соответствии с техническими требованиями изготовителя. Adjust the seat height in accordance with the manufacturer's specifications.
Мы обеспечиваем лучшее исполнение в соответствии с правилами УФН. We will provide you with best execution in accordance with the FCA Rules.
Все данные используются в соответствии с Политикой конфиденциальности Google. All information is used in accordance with Google’s Privacy Policy.
Это уведомление предоставляется Вам в соответствии с действующим законодательством. This notice is provided to you in accordance with applicable legislation.
Натурные испытания должны производиться в соответствии с 15.3.2. Full-scale tests must be carried out in accordance with 15.3.2.
Он уполномочивает осуществлять арест имущества задержанного «в соответствии с законом». It empowers seizure of property of detainees “in accordance with law”.
Ваше право на доступ может осуществляться в соответствии с Законом. Your right of access can be exercised in accordance with the Act.
Настоящий МОП будет вновь рассмотрен в соответствии с этим решением. The present MOU will be reviewed in accordance with that decision.
Эти средства будут использоваться в соответствии с пунктом 3.5. These funds will be held in accordance with clause 3.5.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!