Примеры употребления "в связи с необходимостью" в русском с переводом "due to the need"

<>
Переводы: все95 due to the need13 другие переводы82
Настоящий документ был представлен с задержкой в связи с необходимостью учесть в нем итоги ЮНКТАД XI. The submission of this document was delayed due to the need to take into account the outcome of UNCTAD XI.
Представление настоящего документа было задержано в связи с необходимостью широких внутренних и внешних консультаций в интересах обеспечения Сторон самой последней информацией. This document was delayed due to the need for extensive internal and external consultations in order to provide Parties with the latest available information.
В связи с необходимостью усиления безопасности в ходе проведения Конституционной Лойи джирги Норвегия недавно направила туда группу сотрудников в составе около 200 человек. Due to the need for increased security during the Constitutional Loya Jirga, Norway has recently deployed a company of some 200 personnel.
Представление настоящего документа было задержано в связи с необходимостью подробных внутренних и внешних консультаций, с тем чтобы предоставить Сторонам самую последнюю информацию по данному вопросу. This document has been delayed due to the need for extensive internal and external consultations in order to provide Parties with the latest available information.
Вместе с тем в связи с необходимостью включения в мексиканское законодательство составов преступлений и соответствующих наказаний правительство Мексики приняло ряд мер для приведения в соответствие федерального законодательства в этих вопросах. However, due to the need to typify certain criminal offences and the corresponding penalties under Mexican law, the Government of Mexico has made a series of efforts to adapt federal legislation in this area.
Однако в результате анализа было установлено, что объем расходов будет значительно выше того, что предполагалось первоначально, в связи с необходимостью конструкционного укрепления здания, обеспечения противопожарной безопасности и значительной модернизации инфраструктуры электроснабжения. The analysis revealed, however, that the cost would be much higher than originally estimated, due to the need for structural reinforcements, fire protection and major upgrades to the electrical infrastructure.
Настоящий документ издан с задержкой в связи с необходимостью проведения обширных консультаций в рамках секретариата и Глобального механизма, а также между ними, с тем чтобы представить Сторонам самую последнюю имеющуюся информацию. This document was delayed due to the need for extensive consultations within, as well as among, the secretariat and the Global Mechanism in order to provide Parties with the latest available information.
Предоставление надлежащей поддержки сотрудникам, работающим в кризисных ситуациях, по всему миру нередко бывает сопряжено с увеличением расходов в связи с необходимостью принятия строгих мер безопасности в соответствии с применимыми стандартами охраны и безопасности. Providing adequate support to staff in crisis situations around the world often incurs higher costs due to the need for stringent security arrangements in compliance with applicable safety and security standards.
Настоящий документ был представлен с опозданием в связи с необходимостью проведения широкомасштабных консультаций с соответствующими региональными и международными организациями- партнерами по наращиванию потенциала и учета выводов, содержащихся в сводном докладе об осуществлении Конвенции. This document was submitted late due to the need to hold extensive consultations with relevant regional and international capacity-building partner organizations and to take into account conclusions from the synthesis report on implementation of the Convention.
В связи с необходимостью совершенствования мер и придания им большей целесообразности и эффективности в отношении вызовов, касающихся предупреждения транснациональной организованной преступности и борьбы с ней, правительство Анголы осуществило исследование с целью выявления секторов, которые нуждаются в технической помощи. Due to the need to improve and make the measures more adequate and efficient towards the challenges regarding the prevention and combat the transnational organized crime, the Government of Angola has been carrying out a study in order to identify sectors requiring technical assistance.
В связи с необходимостью нахождения надлежащих условий для того или иного лица может потребоваться несколько месяцев, и, учитывая нынешнее положение на рынке жилья, дома могут оказаться занятыми, прежде чем учреждениями могут быть приняты меры, что приводит к более длительным срокам ожидания. It can take months to place an individual, due to the need to find the right environment, and given the current housing market, houses may be taken before agencies can act, resulting in longer waiting times.
Большое число публикаций последнего времени использовалось для рассмотрения некоторых конкретных вопросов или в качестве источника информации для анализа конкретных примеров (например, для подготовки глав о морской окружающей среде и здоровье человека в связи с необходимостью проведения более подробных и конкретных оценок, а также отсутствием информации из других источников). Many recent publications have been used to cover certain specific issues or as a source for case studies (e.g. for the chapters on marine environment and health, due to the need for more detailed and specific assessments and the lack of information from other sources).
Что касается выполнения решения 2000/1 Экономического и Социального Совета, то систему руководителей целевых групп по Повестке дня Хабитат создать пока не удалось в связи с необходимостью уточнить ее связь с Группой по рациональному использованию окружающей среды и с Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию и ее механизмами последующей деятельности. With regard to the follow-up to decision 2000/1 of the Economic and Social Council, it has not yet been possible to establish the Habitat Agenda Task Manager system due to the need to clarify its relations with the Environmental Management Group and with the World Summit on Sustainable Development and its follow-up mechanisms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!