Примеры употребления "в поддержку" в русском

<>
Переводы: все2083 in support of724 to support398 in aid of9 другие переводы952
Мы настоятельно призываем международное сообщество, особенно арабский мир, выступить в поддержку иракского народа. We urge the international community, especially the Arab world, to come forward and support the Iraqi people.
Генеральная Ассамблея ООН в целом высказалась в поддержку данных приоритетов. The General Assembly as a whole has spoken in favor of these priorities.
Страны Латинской Америки и Карибского бассейна опубликовали историческое заявление, принятое на состоявшемся в 2008 году первом Совещании министров здравоохранения и образования по борьбе с ВИЧ в Латинской Америке и Карибском бассейне, в котором они обязались поддерживать многосекторальные стратегии в целях обеспечения всестороннего сексуального воспитания в рамках школьной программы, а также осуществления мероприятий и предоставления услуг в поддержку сексуального здоровья. Latin American and Caribbean countries issued an historic declaration at the 2008 First Meeting of Ministers of Health and Education to Stop HIV in Latin America and the Caribbean, pledging support to multisectoral strategies to provide comprehensive sex education as part of school curricula, as well as activities and services to promote sexual health.
В соответствии с Законом о мерах содействия развитию следующих поколений, который был принят в апреле 2005 года для стимулирования работающих мужчин к использованию отпуска по уходу за ребенком, число работающих мужчин, воспользовавшихся отпуском по уходу за ребенком, теперь является одним из показателей, учитываемых для целей сертификации компании в качестве компании, осуществляющей меры в поддержку ухода за детьми. Under the Next Generation Nurturing Support Measures Promotion Law that was enacted in April 2005 to encourage male employees to take child care leave, included the number of male employees who took child care leave as one of the criteria for a company to become certified as a company taking child care support measures.
Комитет выступает в поддержку практики найма по контрактам частных компаний для обеспечения требуемого потенциала. The Committee supports the practice of contracting private companies for the provision of required capabilities.
Мы выступаем в поддержку скорейшего урегулирования кризиса политическими и дипломатическими средствами, которые, как мы считаем, еще не исчерпаны. We support an early settlement of the crisis by political and diplomatic means, which we do not believe are exhausted.
В любом случае, не студенты и не рабочие, которые их поддерживали, должны были выступать в поддержку фракции в правительстве. In any case, it was not the place of the students, or the workers who supported them, to back any particular faction in the government.
Сенатор Стотт-Деспойа (Stott-Despoja) выступила в поддержку поправок, внесенных Либеральной партией Австралии, однако они были отклонены проправительственным большинством. Senator Stott-Despoja stated her support for the ALP amendments, but these failed due to Government numbers.
22 октября было сообщено, что премьер-министр Барак выступил в поддержку установки разделительного ограждения между Израилем и Палестинским образованием. On 22 October, it was reported that Prime Minister Barak had supported the erection of a fence between Israel and the Palestinian entity.
Я выступлю в поддержку любого политика, правого или левого, у которого есть более или менее приличное понимание идеи меритократии. I will support any politician of Left and Right, with any halfway decent meritocratic idea.
В этой связи моя страна выступает в поддержку предложения об объявлении 26 апреля Днем памяти жертв радиационных аварий и катастроф. In that regard, my delegation supports the proposal to declare 26 April the International Day of Remembrance of Victims of Radiation Accidents and Catastrophes.
Так администрация Буша выступила в поддержку государственной помощи авиакомпаниям, беспрецедентного субсидирования сельского хозяйства и протекционистской тарифной политики в отношении импорта стали. The Bush Administration supported bailouts for airlines, unprecedented subsidies for agriculture, and tariff protections for steel.
Мы давно выступаем в поддержку усилий Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) в области укрепления правопорядка. We have long called for and supported the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to strengthen the rule of law.
Нидерланды выступают в поддержку списания задолженности для стран, имеющих неприемлемый уровень задолженности, при условии проведения ими разумной экономической политики и благого управления. The Netherlands supports debt cancellation for countries with an unsustainable debt burden, provided they are applying sound economic policies and good governance.
Американский президент Барак Обама, британский премьер-министр Дэвид Кэмерон и французский президент Николя Саркози в первых рядах выступили в поддержку «арабской весны». The American President Barack Obama, the British Prime Minister David Cameron and the French President Nicolas Sarkozy have taken the lead in supporting the Arab spring.
Даже притом, что некоторые члены НАТО хотят отмежеваться от этой стратегии, администрация Буша недвусмысленно выступает в поддержку НАТО как системы обеспечения стабильности. Even if some Nato members want to distance themselves from this strategy, the Bush Administration unambiguously supports Nato’s role as a stability network.
Йемен также выступает в поддержку осуществления этого права и полностью разделяет озабоченность других делегаций в связи с задержками в решении этого вопроса. Yemen, too, supported the realization of the right to self-determination and fully shared the concern of other delegations over the delays in accomplishing that objective.
Моя страна хотела бы также выступить в поддержку прогресса, достигнутого в решении проблем международного ядерного терроризма, чтобы спасти человечество от этого зла. My country also expresses its support for the progress made in responding to the challenge of international nuclear terrorism with a view to protecting humankind from that scourge.
На международном уровне таиландская делегация выступила в поддержку или инициатором всех резолюций по правам человека и продолжает выступать за универсальный характер прав человека. At the international level, his delegation had supported or co-sponsored all human rights resolutions and continued to promote the universality of human rights.
Простой и элементарный факт состоит в том, что все члены Конференции решили выступить в поддержку переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. The plain and simple fact is that all members of the Conference have committed themselves to supporting negotiations on a fissile material cut-off treaty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!