Примеры употребления "в основе" в русском

<>
Переводы: все1497 at the heart of106 at bottom1 другие переводы1390
По сути, такое увеличение государственных расходов должно лежать в основе любой программы по реализации права на развитие. Indeed, such increases in public expenditures have to be the cornerstone of any scheme for realizing the right to development.
Отмечая заявление государства-участника о том, что просвещение лежит в основе развития и является одним из ключевых элементов в деле улучшения положения женщин и обеспечения равенства между женщинами и мужчинами, Комитет с озабоченностью отмечает высокие показатели неграмотности женщин и девочек, особенно в сельских районах, а также высокие показатели прекращения девочками учебы в школе. While acknowledging the statement made by the State party that education is a cornerstone for development and a key element in the improvement of the status of women and the achievement of equality between women and men, the Committee notes with concern the high levels of illiteracy among women and girls, particularly in rural areas, and the high rate at which girls drop out of school.
4 ПРИНЦИПЫ В ОСНОВЕ ТРЕЙДИНГА 4 BASIS OF TRADING
В основе лежит идея жизнестойкости. One of the things that underpins it is this idea of resilience.
В основе всего лежит вкус. It's always about taste.
И в основе лежит развитие цивилизаций. It's a civilizational story to begin with.
Риск лежит в основе нашего мира. And I think, of course, risk is what underlies the world.
Правила лежат в основе любой политики. Rules are at the core of any policy.
что лежит в основе этого изменения? What underlies this transformation?
Детство лежит в основе нашего будущего. Childhood lays the foundation of our future.
А вот лежащий в основе каркас. And there is the underlying wireframe mesh.
Данная идея лежит в основе демократии. That assumption is the heart of democracy;
В основе мы имеем цепь элементов. So basically you have a chain of elements.
В основе данной проблемы лежит валюта. At the core of the problem is currency.
В основе интерьера лежит сложная кривая. It's a compound curve interior.
В основе одной модели лежит число; One is based on number;
А там, в основе, - всегда деньги, чувак. And with missions, the bottom line is cash, man.
Что лежит в основе этого политического оппортунизма? What lies behind this political opportunism?
в основе которой будет предусмотрительность и уважение. We need to get the new paradigm of precaution and respect.
Очевидно, в основе этого лежат политические причины: Clearly, political reasons are at the root of this:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!