Примеры употребления "be the cornerstone" в английском

<>
Indeed, it could be the cornerstone of a new program for the next Secretary General of the Organization of American States, who is to be elected in the coming weeks. Действительно, это может быть краеугольным камнем программы нового Генерального секретаря Организации американских государств, который должен быть избран в следующие несколько недель.
The NPT continues to be the cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime, the essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament in accordance with its article VI and an important element in the further development of nuclear energy applications for peaceful purposes. ДНЯО остается краеугольным камнем глобального режима ядерного нераспространения, важнейшей основой процесса достижения ядерного разоружения в соответствии с его Статьей VI и важным элементом в рамках дальнейшего развития различных видов применения ядерной энергии в мирных целях.
Direct mail fund-raising continues to be the cornerstone for sustainable and long-term resource mobilization with the majority of National Committees. сбор средств путем прямой почтовой рассылки остается для большинства национальных комитетов краеугольным камнем устойчивой и долгосрочной мобилизации ресурсов.
That is why, as a country belonging to a highly populated nuclear-weapon-free zone, I reiterate the call upon nuclear-weapon States to renew their efforts to fulfil the objectives put forward in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which continues to be the cornerstone of the regime on disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. Вот почему, будучи страной, принадлежащей к густонаселенной зоне, свободной от ядерного оружия, мы вновь обращаемся ко всем государствам, обладающим ядерным оружием, с призывом возобновить свои усилия по достижению целей, сформулированных в статье VI Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), который по-прежнему является краеугольным камнем режима разоружения, нераспространения и использования ядерной энергии в мирных целях.
The independent expert explained that developing countries do not often perceive the PRSPs as their own, in spite of the fact that country ownership is meant to be the cornerstone of PRSPs. Независимый эксперт объяснил, что развивающиеся страны часто не воспринимают ДССН как свое собственное дело, несмотря на то, что их национальная принадлежность рассматривается в качестве краеугольного камня ДССН.
Indeed, such increases in public expenditures have to be the cornerstone of any scheme for realizing the right to development. По сути, такое увеличение государственных расходов должно лежать в основе любой программы по реализации права на развитие.
Just two days ago the SNB vice-chairman Jean-Pierre Danthine said that they “are convinced that the minimum exchange rate must remain the cornerstone of our monetary policy.” Всего два дня назад SNB вице-председатель Жан-Пьер Дантин сказал, что они «убеждены, что минимальный обменный курс остается краеугольным камнем нашей денежно-кредитной политики."
The students chose her to be the chairman. Учащиеся выбрали её старостой.
But those personal feelings in many ways are the cornerstone of running a startup. Однако именно эти переживания во многих отношениях являются краеугольным камнем управления новым предприятием.
He would be the last one to believe that. Он был бы последним, кто мог поверить в такое.
After NATO intervention in Kosovo, European leaders made this approach the cornerstone of their vision for the Balkans. После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан.
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. Я представить себе не могу, как они могут взять вещь на хранение, а потом отправить тебе служащего, имеющего наглость заявить «Извините, мы это потеряли», и думать, что на этом дело закончено.
In 1986, Nakasone went to Beijing at the personal invitation of Chinese Communist Party General Secretary Hu Yaobang and laid the cornerstone for a Sino-Japanese Youth Exchange Center, promising to forge future friendships with China. В 1986 году Накасоне поехал в Пекин по личному приглашению генерального секретаря Китайской Коммунистической Партии Ху Яобанга и заложил фундамент для китайско-японского Центра Обмена Молодежи, обещая наладить дружбу с Китаем в будущем.
Who will be the chairperson today? Кто будет председательствовать сегодня?
Much of the Arab world understandably views the invasion of Iraq as the cornerstone of the real US strategy for securing stable energy supplies. Большая часть арабского мира по понятным причинам считает вторжение в Ирак краеугольным камнем настоящей американской стратегии обеспечения стабильных энергетических запасов.
However you do it, the result will be the same. Как бы ты это ни делал, результат будет тот же.
The non-proliferation regime, of which the NPT is the cornerstone, is in disarray. Режим нераспространения, в котором ДНЯО является краеугольным камнем, находится в полном упадке.
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? Упаковка может быть лучшей в Японии, но если содержимое третьего сорта, то какой же в ней смысл?
Egypt, after all, has been the cornerstone of America's balancing act in the Middle East - and the Islamic world - for three decades. Египет, в конце концов, был краеугольным камнем баланса сил Америки на Ближнем Востоке - и исламского мира - на протяжении тридцати лет.
Our teacher also said that her wedding wouldn't be the same as other people's; we asked how it would be different, but she didn't say. Ещё наша учительница сказала, что её свадьба была бы не такой, как у других. Мы спросили, в чём будет заключаться отличие, но она не сказала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!