Примеры употребления "в определенный момент" в русском

<>
Переводы: все89 at some point36 другие переводы53
Но я должен вернуться туда в определенный момент. But I got to get back out there at some point.
Возможно, в определенный момент мы достигнем магического числа 5000. Perhaps we shall reach the magic number of 5000 at some point.
Я считаю, что убийца был в поезде в определенный момент. The killer, I suspect, was on the train at some point or another.
Но, в определенный момент, мы станем противостоять определенным границам роста. But, at some point, we will confront some limit to growth.
16% из них на церемонии вручения медалей в определенный момент начинали плакать. About 16% of them cried at some point during the ceremony.
В определённый момент жизни ты не сможешь ходить или стоять на ногах. You won't be able to walk or stand at some point in life.
В определенный момент потребуется удалить устаревшие сведения о ретробонусах из Microsoft Dynamics AX. At some point, you will need to remove outdated rebate information from Microsoft Dynamics AX.
Убедитесь, что переменная управления действительно приводит к тому, что в определенный момент условие становится ложным. Make sure that the control variable does, in fact, make the condition false at some point.
В определенный момент вашей организации потребуется удалить устаревшие сведения о заказе из Microsoft Dynamics AX. At some point, your organization will need to remove outdated order information from Microsoft Dynamics AX.
В определенный момент, я надеюсь, до тебя дойдет, что хорошее выполнение своих обязанностей не заслуживает похвалы. At some point, I hope it dawns on you that simply doing your job well does not merit commendation.
В определенный момент, им это надоест, и они сдадутся - и, возможно, даже обернутся против своих правителей. At some point, they will have had enough and give up – and perhaps even turn against their rulers.
если же их заставить быть ближе и ближе, то в определенный момент сильное ядерное взаимодействие скручивает их вместе. You get them closer and closer and closer and then at some point the strong force grips them together.
Также это означает, что в определенный момент должно быть принято большое решение по нанесению удара по ядерным объектам Ирана. This also means that at some point a big decision may have to be made on attacking Iran's nuclear facilities.
В определенный момент США придется начать оплачивать огромное количество товаров и услуг, которые они получили от всего остального мира. At some point, the US will need to start repaying the enormous amount that it has received from the rest of the world.
Ну и я так слушаю и слушаю, и в определенный момент, я начинаю чувствовать, что все эти истории - об ошибках. And so I'm listening and I'm listening, and at some point, I start feeling like all the stories are about being wrong.
Большинство правительств, вынужденных платить 15% и больше в год по долларовым займам, в определенный момент истратят все деньги и перестанут платить. Most governments forced to pay 15% a year or more on dollar loans would run out of money at some point and stop paying.
Потому что ясно, что если мы будем продолжать отодвигать истоки технологии, я думаю мы придем в определенный момент обратно к жизни. Because obviously, if we keep extending the origins of technology far back, I think we come back to life at some point.
Это определение включает все боеприпасы/взрывные снаряды, рассчитанные на взрыв в определенный момент времени после разбрасывания или высвобождения из кассетного боеприпаса-носителя. This definition includes all munitions/explosive ordnance designed to explode at some point in time following dispersal or release from the parent cluster munition.
Так, все чаще кажется, что было бы слишком смело не рассматривать вопрос о создании европейского министерства финансов в определенный момент в будущем. So, increasingly, it seems that it would be too bold not to consider creating a European finance ministry at some point in the future.
Конечно, в определенный момент параллели заканчиваются, так как аккумуляторы и двигатели не являются эквивалентами ПК, однако по духу они во многом схожи. Of course, the parallels end at some point, because batteries and engines aren't quite the equivalent of PCs, but the ethos is much the same.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!