Примеры употребления "в неисправном состоянии" в русском

<>
Вы же вроде сказали, что оно в неисправном состоянии. I thought you said it was US.
Каждая система её тела в неисправном состоянии. Every system in her body's out of whack.
После этого, она во второй раз проделала долгий путь, машина все еще была в неисправном состоянии. The machine was still inoperative the second time she made the long journey.
Двое заключенных, содержащихся в другой камере, привлекли внимание Уполномоченного по правам человека к туалету и раковине, которые уже давно пребывают в неисправном состоянии. In another cell two persons remanded in custody drew the Human Rights Ombudsman's attention to the toilet and sink which had been broken for a long time.
Увеличение сметных расходов связано с заменой 70 автотранспортных средств, срок эксплуатации которых достигнет к марту 2008 года четырех лет, что соответствует минимальному периоду эксплуатации до замены, установленному в регламенте Департамента операций по поддержанию мира, и которые сегодня находятся в неисправном состоянии из-за плохого состояния дорог. The increased estimates are attributable to the replacement of 70 vehicles that will be four years old by March 2008, corresponding to the minimum replacement period under the replacement policy of the Department of Peacekeeping Operations, and are in poor condition due to harsh driving conditions.
Этот прибор был установлен в начале 2001 года и использовался в течение двух лет, но после этого находился в неисправном состоянии до приезда эксперта в сентябре 2006 года. The instrument was installed in early 2001 and operated for two years, but had then been out of service until the expert visit in September 2006.
Б?льшая часть оружия, собранного в последнее время, находится в неисправном состоянии; так, из 131 единицы оружия, уничтоженного МООНЛ 3 сентября 2007 года, 94 единицы (72 процента) были непригодными для использования. The most recently collected weapons are unserviceable; of the 131 weapons destroyed by UNMIL on 3 September 2007, 94 (or 72 per cent) were not in working condition.
По имеющейся информации, 60 % действующих водопроводов находится в неисправном состоянии, а их санитарно-техническое состояние является неудовлетворительным вследствие частых аварий, которые в свою очередь приводят к заражению воды. It is reported that 60 per cent of existing water pipelines are faulty and sanitary and technical conditions are unsatisfactory, resulting in frequent accidents, which in turn, lead to water contamination.
Эта информация должна показывать, что и в нормальном, и в неисправном состоянии " Система " удовлетворяет всем соответствующим предписаниям в отношении эффективности, содержащимся в иных разделах настоящих Правил. This information shall show that “The System” respects, under normal and fault conditions, all the appropriate performance requirements specified elsewhere in this Regulation.
Для товаров, которые получены в неисправном состоянии, сотрудник, отвечающий за получение товаров, делает соответствующую пометку в системе «Атлас» и заполняет отчет о получении и проверке. For goods that are not received in good order, the officer responsible for receiving the goods shall note this in the Atlas system and fill in the receipt and inspection report.
Вследствие нехватки предметов медицинского имущества считается, что к началу 1997 года 30 процентов больничных коек не могли использоваться, 75 процентов всего больничного оборудования находилось в неисправном состоянии и 25 процентов из 1305 центров здравоохранения в Ираке были закрыты. Because of the shortage of medical supplies it is estimated that by the beginning of 1997 30 per cent of hospital beds could not be utilized, 75 per cent of all hospital equipment was unserviceable and 25 per cent of the 1,305 health centres in Iraq had closed.
Группа также отметила наличие 14 автоматов АК-47, 3 автоматов «Узи» (только один был в исправном состоянии), а также 1 винтовки М-16, 5 одноствольных ружья, 1 автомата G-3 (в неисправном состоянии), 1 гранатомета РПГ и 395 патронов. The Panel also noted the presence of 14 AK-47s, 3 Uzi sub-machine guns (only one of which was serviceable), 1 M-16 rifle, 5 single-barrel shotguns, 1 HK G3 rifle (unserviceable), 1 RPG rocket and 395 rounds of ammunition.
Проверьте подключение к Xbox Live, чтобы убедиться, что проблема не в неисправном соединении. Test your connection to Xbox Live to make sure that a faulty connection is not the problem.
Несмотря на суровую зиму, успешно продолжала осуществляться операция «Армадилло», призванная способствовать уничтожению имеющихся у АРС запасов боеприпасов, находящихся в опасном для обращения, нестабильном или неисправном состоянии. Despite severe winter weather, the pace of Operation Armadillo, designed to support the destruction of current stocks of dangerous, unsafe and unserviceable VRS ammunition, continued successfully.
Если консоль Xbox One S или консоль Xbox One предыдущей версии не включается, то причина может быть в неисправном блоке питания или ненадежном подключении, либо может быть другая причина. If your Xbox One S or original Xbox One console won't turn on, your power supply may be faulty or improperly connected, or there may be another reason.
Этот процесс также затрагивает сбой сервера, при котором один или несколько серверов переводят в оперативный режим базы данных, которые ранее находились на неисправном сервере. This process also refers to a server failure in which one or more servers bring online the databases previously online on the failed server.
Она была в печальном состоянии. She was in a sad state.
На сервере, на котором выполняется восстановление, должны быть те же буквы диска для подключенных баз данных, что и на неисправном сервере. The same disk drive letters on the failed server for mounted databases must exist on the server on which you're running recovery.
Как много людей на свете не в состоянии перерасти уровень своего желудка ! There are so many people in the world who are incapable of outgrowing the level of their stomach!
Экономика этой страны в плохом состоянии. The country is in a bad economic state.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!