Примеры употребления "в наручниках" в русском

<>
Недавно в новостях показали, как Кена Лейа, бывшего главу Энрол, уводили в наручниках. Recent news coverage showed Ken Lay, the former CEO of Enron, being led away in handcuffs.
Каждый день их, словно опасных преступников, приводят в зал суда в наручниках. Every day, they are brought into the courtroom handcuffed like dangerous felons.
Пятидесятивосьмилетний Роберт Дерст в наручниках и под конвоем проследовал в зал суда. In shackles and under heavy guard, 58-year-old Robert Durst is led into the courtroom.
Он проплыл 90 метров против течения в наручниках, ни разу не вынырнув. He swam 100 yards against the current in chains, never coming up for air.
Я проведу Вас в наручниках и Вы сможете покрасоваться перед камерами. I'll arrange a perp walk, and you can put on a show for the cameras.
Мы спасём его, потому что, я хочу получить удовлетворение, смотря ему в глаза, когда он будет в наручниках. We're gonna save him because I want the satisfaction of looking him in the eyes when he's cuffed.
Я не хочу быть в наручниках Вам всю ночь. I don't want to be manacled to you all night.
Объехать с некоторых униформа и перетащите ее обратно в дом священника в наручниках? Go round with some uniforms and drag her back to the vicarage in handcuffs?
Через парадный вход в наручниках, униженный перед своими же подельниками? Out the front, cuffed, humiliated in front of your punters?
Правда заключается в том, что когда я избила мистера Льюиса, результатом чего стали повреждения черепа и глазницы, повреждение коленной чашечки и многочисленные переломы рёбер, он находился в наручниках. The truth is, when I beat Mr. Lewis, fracturing his skull, his orbital socket, shattering his kneecap, breaking multiple ribs, and causing permanent damage, he was handcuffed.
Слушай, я поеду в участок, все устрою, вернусь сюда и не спущу с тебя глаз, пока Виктор не окажется в наручниках. Look, I'm gonna go down to the precinct, I'm gonna set everything up and then I'm gonna come back here, and I'm not taking my eyes off you until Viktor's in cuffs.
Я в наручниках в багажнике машины. I'm in handcuffs in the back of a car.
Один вид вас в наручниках уже меня посмешил. Seeing you in handcuffs already had me in stitches.
Он стоит у меня перед глазами связанный, в наручниках. I keep seeing him tied up like that with those handcuffs, and, uh.
Она боялась, что придет полиция, увезет его в наручниках, и упрячет его за решетку. She was afraid the police would come and take him away in handcuffs, and put him away for murder.
Ты сам был в наручниках ещё неделю назад. Iad put you in cuffs a week ago.
В то же время, правые СМИ Польши еще больше накаляют ситуацию: один из журналов недавно изобразил Туска в наручниках. Meanwhile, Poland’s right-wing media has fanned the flames, with one magazine recently depicting Tusk in handcuffs.
Это напомнило мне одну старую шутку, в которой грабитель банка выходит из суда в наручниках, и репортер спрашивает его: And it reminded me of that old joke where the bank robber comes out of the courthouse handcuffed, and the reporter yells, "Hey, Willy.
Очевидцы стали свидетелями того, как Ежова посла ареста увели в наручниках. Mr Yezhov was seen being led away in handcuffs after his arrest.
Под воздействием ударов заявительница переместилась вглубь коридора и оказалась перед камерами, в которых находились порядка 50 мужчин в наручниках. The force of the blows forced the complainant further down the corridor, until she was outside cells containing about 50 handcuffed men.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!