Примеры употребления "в конечном счете" в русском с переводом "ultimately"

<>
В конечном счете, этого будет недостаточно. Ultimately, this will not be enough.
Однако, в конечном счете, изменения начинаются сверху. Ultimately, however, change starts at the top.
В конечном счете ситуация требует политического решения. The situation ultimately required a political solution.
В конечном счете, божественная власть превосходит политическую власть. Ultimately, divine authority trumps political authority.
В конечном счете, экономический прогресс зависит от творчества. Ultimately, economic progress depends on creativity.
Однако, в конечном счете, эти усилия не принесли результата. But these efforts ultimately went nowhere.
Это укрепляет покупательную способность и, в конечном счете личное потребление. This strengthens purchasing power and ultimately private consumption.
Забавно, что такой эгоистичный поступок в конечном счете открыл правду. Ironic that such a selfish act ultimately revealed the truth.
В конечном счёте это означает возможность создания своих собственных лекарств. Well, ultimately, it could mean that you could print your own medicine.
В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе. Ultimately, private funds should be regulated globally.
Установить, кто, в конечном счете, виновен в быстро надвигающейся катастрофе, трудно. Identifying who is ultimately responsible for the burgeoning catastrophe is difficult.
В конечном счете, мир во всем мире находится в руках лидеров. Ultimately, world peace is in the hands of leaders.
Жизнь в лагерях деморализует, а, в конечном счете, лишает всего человеческого. Life in camps is demoralizing and ultimately dehumanizing.
В конечном счёте, ценности свободы и справедливости - это наша лучшая защита. Ultimately, the values of liberty and justice are our best defense.
В конечном счете, мы принадлежим лишь к одному племени, к землянам. And, ultimately, we actually all belong to only one tribe, to Earthlings.
Устранение генетической обусловленности, в конечном счете, зависит от контроля над воспроизводством. Eliminating genetic conditions ultimately depends on controlling reproduction.
В конечном счете, власть - это по-прежнему способность управлять действиями других. Ultimately, power remains the ability to coerce.
Но приведет ли этот политический переход, в конечном счете, к демократии? But will the political transition ultimately lead to democracy?
Представим, что весь мир, в конечном счете, поставил некую амбициозную цель. Let us imagine that the world ultimately agrees on an ambitious target.
Сегодня воздействие болезни в одной стране, в конечном счете, ощущают все. Nowadays, the impact of disease in one country is ultimately felt by all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!