Примеры употребления "в глубине души" в русском

<>
В смысле, в глубине души? You mean Iike deep down inside?
В глубине души я крестьянин. I'm a clodhopper at heart.
В глубине души ты сентиментален. Deep down inside, you're a softy.
В глубине души я всегда желал тебе самого лучшего. I've always had your best interests at heart.
Рики, в глубине души ты хороший человек. Ricky, deep down inside, you are a good person.
У нас есть твои интересы в глубине души, интересы. We have your best interests at heart, interests.
В глубине души мы все на самом деле отвратительны. And so deep down our nature's actually nasty.
Как бы то ни было, в глубине души ее волнуют твои интересы. Be that as it may, she does have your best interests at heart.
Но я знаю, в глубине души, он любил меня. But i know deep down inside, he loved me.
И я знаю, что, в глубине души, тебя особо не интересует моя дочь. I also know that you don't have My daughter's best interests at heart.
В глубине души они знают, что не существует никакого заговора. Deep down, they know there is no conspiracy.
Мой сын Эдвард, мистер Кленнэм, он немного диковат, но в глубине души он - хороший парень. My son Edward, Mr Clennam, he's a little wild, but he's a good lad at heart.
И где-то в глубине души Сэм тоже это знает. Deep down inside, Sam knows it, too.
Просто скажем, что в глубине души я всегда желала тебе лишь лучшего, И желаю сейчас. Let's just say that I've always had your best interests at heart, and I still do.
В глубине души вы очень жестокий человек, не так ли? Deep down inside, you're a cruel man, aren't you?
Лана, я знаю, что ты расстроена, но я лишь думал о твоих интересы в глубине души. Lana, I know you're upset, but I only had your best interests at heart.
Я думаю, что в глубине души ты самый чуткий из нас. I think that deep down, you're the most sensitive person in this house.
В то же время, нужно убедить иракцев в том, что в глубине души временная администрация отстаивает скорее их лучшие интересы, а не интересы американского или британского бизнеса. At the same time, Iraqis need to be convinced that the interim administration has their best interests at heart, rather than the interests of American or British businesses.
Я думаю, в глубине души ты знаешь, что дни твои сочтены. I think you know deep down inside that your days are numbered.
Но уже в первые дни, когда самая жизнь в Оксфорде и собственная квартира и собственная чековая книжка были источником радости, я в глубине души чувствовал, что этим не исчерпываются прелести оксфордской жизни. But even in the earliest days when the whole business of living at Oxford with rooms of my own and my own cheque book was a source of excitement I felt at heart that this was not all which Oxford had to offer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!