Примеры употребления "в восторге" в русском

<>
Да, Дедуля тоже был не в восторге. Yeah, paw paw wasn't so thrilled either.
Она была в восторге от выкройки. Och, she was delighted with the pattern.
Итак, я в восторге от возможности увидеть гонку этого Камаро и Мустанга. So, I'm pretty stoked to see this Camaro and Mustang hit the track.
Фред был в восторге от покупки машины. Fred was thrilled to buy the car.
А знаете, я в восторге от вашего обручения. You know, I'm delighted about this engagement.
Я не в восторге от того, что твой муж чёртов Сэм Винчестер. I wasn't thrilled to see your new hubby was Sam freakin 'Winchester.
Если я пропускаю четыре, пять, шесть, я не в восторге. If I miss four, five, six, I am not delighted.
Я сказал, что буду в восторге если отработаю две смены завтра, Маркус. I said I'll be thrilled to work a double shift tomorrow, Marcus.
Элизабет была бы в восторге соединиться судебных приставов в день ее свадьбы. Elizabeth would be delighted by talk of bailiffs on her wedding day.
НБА, которая пытается обеспечить узнаваемость бренда и интерес в Китае, в восторге. The NBA, which has been trying to build brand recognition and interest in China, is thrilled.
Как католик и как человек, которого премьер-министр Дэвид Кэмерон попросил заняться правительственными мероприятиями по подготовке визита, я, естественно, был в восторге. As a Roman Catholic and as the person asked by Prime Minister David Cameron to supervise government arrangements for the visit, I was naturally delighted.
Байрон был бы в восторге, если бы узнал, что его пиджак для тренировки снова пригодился. Byron would be so thrilled to know his training jacket is back in the game.
И вы были бы в восторге услышать в 2011 году, сегодня, что Гидо Вестервелле, министр иностранных дел Германии, уверяет нас, что мы находимся " в году решительности". And you'll be delighted to hear in 2011, today, that Guido Westerwelle, the German foreign minister, assures us that we are in the "decisive year."
Несколько месяцев назад Люк вступил в футбольную команду, и по началу мы были в восторге. A few moths ago, Luke joined the club soccer team and at first we were thrilled.
Мы смогли дозвониться до Риты, убедиться в подлинности видео, а потом наши клиенты были в восторге, потому что они могли размещать видео в новостях без волнений. So we were able to call Rita, clear the video, make sure that it had been shot, and then our clients were delighted because they were able to run it without being worried.
Что ж, позвольте сказать вам, что до сих пор все мы были в восторге от вашей работы. Well, let me tell you, we are all thrilled with your performance so far.
У меня теперь новая девушка, и она будет в восторге, если я появлюсь, устрою ей сюрприз, свожу на спектакль. I do have a new girl now, and she'll be thrilled if I show up, surprise her, take her to a show.
Сплетница будет в восторге, услышав о секретной связи между Джеком и Блер прошлым летом на юге Франции или как они планируют сделать это снова на Рождество. Gossip Girl will be thrilled to hear about a secret fling with Jack and Blair last summer in the south of France, or how they're planning to do it again this Christmas.
Если бы ваши данные на этой кривой оказались ниже среднего, психологи были бы в восторге, потому что это означало бы депрессию или психическое расстройство, Ведь бизнес психологов построен на том, что если клиент пришёл на сеанс с одной проблемой, нужно, чтобы он ушёл, осознав, что у него их 10, чтобы он посещал сеансы снова и снова. Now if you fall below the average on this curve, then psychologists get thrilled, because that means you're either depressed or you have a disorder, We're hoping for both because our business model is, if you come into a therapy session with one problem, we want to make sure you leave knowing you have 10, so you keep coming back over and over again.
Мы нашли деньги, пребываем в полном восторге от нашей работы, поскольку на данном этапе жизни, невероятно редким ресурсом является время. We raised the money, and we're thrilled that we did, because in this phase of one's life, the incredibly scarce resource is time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!