Примеры употребления "в большую сторону" в русском

<>
Переводы: все20 upwards1 другие переводы19
В итоге вопрос пересмотра прогноза реального ВВП в большую сторону остается спорным. The net result is that there’s still plenty of debate for arguing that real GDP predictions should be revised upwards.
Округляет число в большую сторону до ближайшего целого или кратного. Returns a number that is rounded up to the nearest integer or to the nearest multiple of significance
Округляет число в большую сторону (независимо от его знака) до ближайшего целого или кратного. Rounds a number the nearest integer or to the nearest multiple of significance. Regardless of the sign of the number, the number is rounded up.
Она работает точно так же, как функция ОКРУГЛ, за исключением того, что она всегда округляет число в большую сторону. It works just the same as ROUND, except that it always rounds a number up.
Округлите число в большую сторону с помощью функции ОКРУГЛВВЕРХ. Round a number up by using the ROUNDUP function.
Прогнозы на 2015 и 2016 были скорректированы в большую сторону. The forecasts for 2015 and 2016 were revised higher.
2.4. Управляющий может изменять параметр «Капитал управляющего» только в большую сторону. 2.4. The Manager can only increase the Manager's Capital and may not decrease it.
2.4. Управляющий может изменять величину неснимаемого остатка только в большую сторону. 2.4. Managers may only increase (and not decrease) their fixed investment.
Ноябрьский показатель также был скорректирован в большую сторону до 353 тыс. против 321 тыс. The November figure was also revised up to 353k, vs 321k.
При округлении в большую сторону, если единица пополнения больше единицы измерения номенклатуры, количество, добавляемое в спрос, может превысить максимум. If you round up, and the replenishment unit is larger than the item’s unit of measure, the quantity added to the demand can exceed the maximum.
Это значение превысило скорректированный в большую сторону показатель прошлого месяца на уровне 35,800 и превзошло прогнозы в 36,200. It was up from a revised 35,800 applications the month before, beating expectations of 36,200.
При изменении количества средств (Equity) на счете клиента кредитное плечо будет автоматически изменяться как в меньшую, так и в большую сторону в соответствии с этой таблицей. Leverage will automatically be adjusted up or down as the client’s account equity changes, in accordance with this table.
Абсолютное количество рабочих мест, созданных в декабре, было впечатляющим, учитывая, что первоочередной показатель составил 252 тысячи, к тому же предыдущие отчеты были пересчитаны на 50 тысяч в большую сторону. The absolute quantity of jobs created in December was impressive, with headline employment growth rising by 252k, in addition to +50k revision to previous reports.
Драги и его команда были более оптимистичными в этом месяце, поскольку прогнозы сотрудников ЕЦБ по росту и инфляции были скорректированы в большую сторону, все же они не отступили от плана проводить QE. Draghi and co. sounded more upbeat this month as the ECB staff’s growth and inflation forecasts were revised higher, however they remain committed to QE.
3.10. Округление при расчете необходимой величины, на которую должен быть сокращен совокупный объем открытых позиций или объем отложенного ордера, производится в большую сторону в соответствии с показателем «Минимальный контракт» для соответствующего инструмента. 3.10. During the calculation to determine the required amount by which the total volume of open positions or volume of pending orders is to be reduced, a rounding up of the value takes place in accordance with the "Minimum Contract" for the corresponding instrument.
работа, выполняемая в выходные или праздничные дни, должна оплачиваться по часовой ставке оплаты сверхурочной работы, на 100 процентов превышающей обычную часовую ставку работника, при этом время округляется в большую сторону до ближайшего получаса. work done on weekly days off or public holidays must be paid at an hourly overtime rate 100 % above the employee's normal hourly rate, with the time being rounded up on a half-hourly basis.
a. если сумма вознаграждения Управляющего находится в диапазоне от 0 (не включая) до 0.01, то значение округляется в большую сторону и с инвестиционного счета списывается вознаграждение, равное 0.01 в валюте депозита ПАММ-портфеля; a. If the Manager's compensation is calculated as being between 0 and 0.01, it will be rounded up to 0.01, and this amount will be transferred from the Investor's Investment Account in the currency in which the PAMM Portfolio is denominated.
a. если сумма вознаграждения Управляющего находится в диапазоне от 0 (не включая) до 0.01, то значение округляется в большую сторону и с инвестиционного счета списывается вознаграждение, равное 0.01 в валюте депозита ПАММ-счета; a. If the Manager's compensation is calculated as being between 0 and 0.01, it will be rounded up to 0.01, and this amount will be transferred from the Investor's Investment Account in the currency in which the PAMM Account is denominated.
Банк скорректировал в большую сторону свои прогнозы касательно роста по сравнению с ноябрьским отчетом, и он также верит в то, что инфляция вернется к целевому уровню в 2% в течение 2 лет, а потом еще немного вырастет. The bank revised up its growth forecast compared to the forecast included in the November report, and it also believes that inflation will come back to the 2% target rate within 2 years, and rising a little further after that.
При этом данные предыдущих отчетов также были скорректированы в большую сторону всего на +147 тыс. (вследствие чего декабрьский показатель NFP поднялся до +329 тыс., а ноябрьский до впечатляющей цифры в +423 тыс.), среднее количество отработанных часов сохранилось на максимальном уровне после рецессии - 36.4 часа, и численность экономически активного населения даже выросла до 62.9%. Meanwhile, the previous reports were also revised higher by a total of +147k (bringing December’s NFP to 329k and November’s report to a staggering +423k), average hours worked held at a post-recession high of 36.4 hours, and the labor force participation rate even ticked up to 62.9%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!