Примеры употребления "быстрых" в русском с переводом "expeditious"

<>
обеспечения упрощенных, быстрых, эффективных и бесплатных процедур регистрации рождения; “(a) Providing simplified, expeditious, effective and free procedures for birth registration;
Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы: To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to:
активизировать усилия по обеспечению регистрации всех детей сразу после рождения, в том числе путем рассмотрения возможности использования упрощенных, быстрых и действенных процедур; To intensify efforts to ensure the registration of all children immediately after birth, including by the consideration of simplified, expeditious and effective procedures;
продолжать активизировать усилия по обеспечению регистрации всех детей сразу после рождения, в том числе путем рассмотрения возможности использования упрощенных, быстрых и действенных процедур; To continue to intensify efforts to ensure the registration of all children immediately after birth, including by the consideration of simplified, expeditious and effective procedures;
призывает все государства активизировать усилия по обеспечению регистрации всех детей сразу после рождения, в том числе посредством рассмотрения возможности использования упрощенных, быстрых и эффективных процедур; Calls upon all States to intensify efforts to ensure the registration of all children immediately after birth, including through the consideration of simplified, expeditious and effective procedures;
Практический опыт, накопленный г-ном Робинсоном в рассмотрении дел, поступающих в Трибунал, с момента его назначения в ноябре 1998 года, во многом будет способствовать выполнению Трибуналом его обязательства оправдать законные надежды международного сообщества на проведение справедливых и быстрых судебных разбирательств. The practical experience acquired by Mr. Robinson in the management of cases before the Tribunal since his appointment in November 1998 will contribute significantly to the discharge by the Tribunal of its commitment to meet the legitimate expectation of the international community for fair and expeditious trials.
[Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы создать, где это необходимо и возможно, в указанных пограничных пунктах посты с участками таможенного контроля таким образом, чтобы транспортные средства и грузы могли осматриваться в одном и том же месте, что позволило бы избежать неоднократной разгрузки и погрузки. [To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to establish, where necessary and possible, posts at designated frontier points with Customs control areas in such a way that means of transport and goods can be examined at the same place, so that repeated unloading and reloading may be avoided.
Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы создать, где это необходимо и возможно, в указанных пограничных пунктах посты с участками таможенного контроля таким образом, чтобы транспортные средства и грузы могли осматриваться в одном и том же месте, что позволило бы избежать многократной разгрузки и погрузки. To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to establish, where necessary and possible, posts at designated frontier points with Customs control areas in such a way that means of transport and goods can be examined at the same place, so that repeated unloading and reloading may be avoided.
оперативное сохранение электронных данных в режиме “быстрой заморозки”; Expeditious “fast freeze” preservation of electronic data;
В 2007 году он обнаружил нарушение права на быстрое судебное разбирательство68. In 2007, it found a violation of the right to an expeditious trial.
Ну, учитывая, что резервация так близко, это может быть не достаточно быстро. Well, with the reservation that close, that might not be expeditious enough.
Я прослежу, чтобы всё было сделано быстро, и я лично провожу вас в аэропорт. I will see to it that everything is done in the most expeditious manner.
Другой способ был бы быстрым, стремительным или, как мне нравится говорить, скорым, как молния. Another way would be, expeditious, swift or my personal favorite, greased lightning.
Процесс расследования и судебного преследования может быть не столь быстрым, как того хотелось бы. The process of investigation and prosecution may not be as expeditious as one would like it to be.
Государству-участнику следует принять также дальнейшие меры для обеспечения более быстрого рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища. The State party should also take further measures to ensure more expeditious processing of asylum claims.
быстрого движения товаров, следующих транзитом, и избежания неоправданных задержек в транзитных перевозках через территории их государств; For expeditious movement of transit traffic and for the avoidance of unnecessary delays to transit traffic through the territories of their States;
В отличие от судов ее неофициальные, более быстрые и недорогие процедуры в большей мере способствуют разрешению конфликтов. Unlike the courts, its informal, more expeditious and inexpensive processes were more conducive to the resolution of conflicts.
Если требуется перевалка груза, должны приниматься меры предосторожности, обеспечивающие особую осторожность, быструю обработку груза и контроль за веществами во время транзита; If trans-shipment is necessary, precautions shall be taken to ensure special care, expeditious handling and monitoring of the substances in transit;
просит Генерального секретаря активизировать, в том числе за счет использования новаторских подходов, прилагаемые им усилия по обеспечению быстрого заполнения всех вакантных должностей; Requests the Secretary-General to intensify his ongoing efforts, including through innovative approaches, to ensure the expeditious filling of all vacant posts;
Оказывать ему поддержку продолжала, в частности, Руанда, способствуя присутствию свидетелей в Аруше и оказывая другие услуги, крайне необходимые для эффективного и быстрого проведения судебных разбирательств. Rwanda in particular has continued to provide support in facilitating the presence of witnesses in Arusha and providing other essential services for the effective and expeditious management of the trials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!