Примеры употребления "быстрому" в русском с переводом "quick"

<>
Я сейчас там подмету по быстрому. I'll give it a quick sweep.
Документы (руководство по быстрому началу работы, руководство пользователя) Documents (Quick Start Guide, manual)
6. Выполнение инструкций в руководстве по быстрому началу работы 6. Follow "Quick Start" Steps
Если у вас еще нет приложения, используйте наше руководство по быстрому запуску для его создания. If you do not have an existing app, use our Quick Start to create a new one.
Если у вас еще нет приложения, используйте наше руководство по быстрому началу работы, чтобы создать новое приложение. If you do not have an existing app, use our Quick Start to create a new one.
Использование знаний, создаваемых филиалами австрийских компаний, стало одним из рычагов, которые помогли столь быстрому росту экономики восточноевропейских стран. Tapping the knowledge produced by Austrian subsidiaries was one of the ways Eastern European economies were able to grow so quickly.
Может так случиться, что все снова обретут оптимизм в одно и то же время, что приведет к быстрому завершению всех наших проблем? Could it be that everyone becomes optimistic again at the same time, bringing a quick end to all our problems?
подготовлено и размещено в системе Интранет руководство по быстрому поиску справочной информации по вопросам административного управления, административным процедурам и требованиям (" Admin made easy "). A quick reference guide to administration, administrative procedures and requirements has been produced and posted on the Intranet (“Admin made easy”).
В пункте 107 Комиссия рекомендовала, чтобы БАПОР учитывало все извлеченные уроки путем обеспечения соответствующей отчетности, с тем чтобы содействовать доступу и быстрому получению справочной информации. In paragraph 107, the Board recommends that UNRWA carry forward all lessons learned through appropriate reporting in order to facilitate access and quick reference.
Сейчас, я собираюсь пойти проголосовать, просто исполнить свою заветную мечту, и испытать один из самых счастливых моментов в моей жизни по быстрому, и затем мы всё обсудим. Just - I'm going to go vote, just fulfill a lifelong dream of mine and achieve one of my all-time happiest moments real quick, and then we will talk about it.
Даже допустив, что правительства смогут разработать и реализовать такие структурные реформы, которые приведут к быстрому росту производительности, где доказательство того, что повышение производительности приводит к повышению конкурентоспособности? Even assuming that governments could identify and implement structural reforms that yielded quick productivity gains, it is not clear that higher productivity leads to increased competitiveness.
Заключенный в 1994 году договор о свободной торговле стран Северной Америки (NAFTA) между Мексикой, США и Канадой, способствовал быстрому восстановлению мексиканской экономики после кризиса песо в 1994-95 годах. The 1994 North American Free Trade Agreement (NAFTA) between Mexico, the US, and Canada helped Mexico's economy recover quickly from the 1994-95 peso crisis.
Но уже в ноябре 1997-го страна столкнулась с резким оттоком иностранного капитала, что – в сочетании с неспособностью финансовых учреждений занимать средства за рубежом – привело к быстрому исчерпанию валютных резервов. By that November, however, the country faced a sudden withdrawal of foreign capital, which, together with financial institutions’ inability to borrow from abroad, quickly depleted the country’s international reserves.
Импорт имеет тенденцию к быстрому росту, например в Латвии в течение первых четырех месяцев 2005 года импорт пиловочника хвойных пород увеличился по сравнению с тем же периодом 2004 года на 56 %. Imports are rising quickly; for example in Latvia during the first four months of 2005, imports of softwood sawlogs increased by another 56 %, over the same period in 2004.
Те страны в Латинской Америке и других регионах мира, которые привержены делу защиты мира и свободы, обязаны продолжить, с нарастающей твёрдостью, призывать к быстрому и мирному восстановлению демократии в великой стране Венесуэле. Those countries in Latin America and beyond that are committed to defending peace and freedom must continue to urge, with increasing firmness, the quick and peaceful reestablishment of democracy in the great country of Venezuela.
Но в отличие от ситуации 2008 года, когда доллар США укреплялся, содействуя быстрому восстановлению экономики развивающихся стран, юань, скорее всего, начнёт девальвироваться в случае серьёзного спада экономики Китая, что вызовет повсеместную и глубокую дефляцию. But, unlike in 2008, when the US dollar appreciated, allowing emerging markets to revive quickly, the renminbi would likely depreciate should China’s economy experience a serious downturn, spreading deflation far and wide.
Однако в этот механизм, возможно, понадобится внести дополнительные коррективы в целях учета некоторых встретившихся трудностей, включая высокую стоимость закупки товаров и услуг при весьма сжатых сроках выполнения заказа, что приводит к быстрому расходованию выделенных средств. Further revisions to the mechanism, however, may be required to take into account some of the difficulties experienced, including the high cost of procuring goods and services with very short lead times, which quickly uses up the allotted commitment authority.
Для развивающихся стран, в которых наблюдается структурная тенденция к быстрому увеличению дефицита платежного баланса по мере ускорения темпов роста, либерализация торговли и движение капитала привела к тому, что выбор режима валютных курсов стал вопросом, сопряженным с политическими соображениями. For developing countries, in which there is a structural tendency for deficits to rise quickly as growth accelerates, the liberalization of trade and capital flows has meant that the choice of exchange-rate regime has become a politically charged issue.
Например, венгерское законодательство требует, чтобы полиция принимала «меры, способствующие быстрому продвижению по дорогам общего пользования для сил, участвующих в ликвидации бедствий или чрезвычайных ситуаций» и охраняла «маршруты передвижения отечественных и международных грузов помощи и групп по оказанию помощи». For example, Hungarian law requires the police to “take measures promoting the quick advancement on public roads of forces participating in the elimination of disasters or emergencies [and] safeguard the routes of movement of domestic and international aid deliveries and assistance teams”.
Несмотря на то, что значительная часть внешних ПИИ Китая первоначально принимают форму ПИИ, поддерживающих торговлю, они могут привести к относительно быстрому перемещению производства за пределы Китая, в том числе в США и в Европу, что, возможно, приведет к снижению экспорта из Китая. While a significant part of China's outward FDI initially takes the form of trade-supporting FDI, it can be expected to lead relatively quickly to some production being shifted out of China, including to the US and Europe, thereby possibly reducing exports from China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!