Примеры употребления "быстрого развития" в русском

<>
Однако эти процессы связаны с долгосрочными изменениями, и тут быстрого развития ждать не приходится. Those are long-term changes, however, and may be slow in their development.
Согласно этому "закону", который сейчас является общепринятой точкой зрения, индустриализация является единственным способом быстрого развития развивающихся стран. According to this "law" - which is now conventional wisdom - industrialization is the only route to rapid economic development for developing countries.
оба фактора напрямую связаны с предполагаемой угрозой со стороны Китая для индийской гималайской территории и быстрого развития стратегической инфраструктуры в этом регионе. Both factors are directly linked to China's perceived threat to India's Himalayan territory and its rapid development of strategic infrastructure in that region.
страны Восточной Азии, следовавшие другой политике, добились более быстрого развития и намного больших успехов в ликвидации бедности. the countries of East Asia, which followed different policies, achieved faster growth and were far more successful in poverty reduction.
Революция в сфере услуг заключается в том, что странам не нужно ждать, чтобы стать на путь быстрого развития. The promise of the service revolution is that countries do not have to wait to get on the path to rapid development.
Страны, которые являются сильными, но все еще развиваются, имеют тенденцию рассматривать внешнюю политику как некий вариант неиспробованной домашней политики и средство для получения доступа к рынкам и ресурсам, жизненно важным для быстрого развития. Countries that are strong but still developing tend to regard foreign policy as little more than a hand-maiden of domestic policy and a means to gain access to markets and resources essential for rapid development.
Например, повышение доходов женщин приводит к увеличению расходов домохозяйств на образование девочек – что является ключевым условием для более быстрого развития в долгосрочной перспективе. For example, higher incomes for women lead to higher household spending on educating girls – a key prerequisite for faster long-term growth.
Разумеется, финансирование быстрого развития городов требует значительных капитальных затрат на создание эффективных систем транспорта, водоснабжения, утилизации твердых отходов, а также удаления и очистки сточных вод. Of course, financing rapid urban development requires significant capital outlays to build efficient systems for transport, water provision, solid waste management, and sewage removal and treatment.
Стоит заметить, что отсутствие быстрого развития в западной Европе и в Японии не позволяет экономике этих стран стать своего рода костылем для экономик стран развивающихся, начать хотя бы с того, что ни западная Европа, ни Япония, никогда не были открытыми территориями для ввоза товаров из развивающихся стран. However, the absence of rapid growth in western Europe and Japan is not a great handicap for developing countries, because Europe and Japan were never all that open to imports from developing countries to begin with.
Спросите лидеров «азиатских тигров» в чем секрет быстрого развития стран Юго-Восточной Азии, и они дадут Вам один и тот же ответ: «Первое и самое главное, мы инвестируем в наших людей.» Ask leaders of the "tiger" economies of Southeast Asia their secret for rapid development, and they'll all tell you the same thing: first and foremost, we invested in our people.
В течение последних 15 лет мы стали свидетелями взрывного роста объёмов электронных данных (доступных из интернета, социальных сетей, научного оборудования, смартфонов, камер наблюдения и многих других источников), а также быстрого развития компьютерных технологий, применяемых для их обработки. In the last 15 years, we have witnessed an explosion in the amount of digital data available – from the Internet, social media, scientific equipment, smart phones, surveillance cameras, and many other sources – and in the computer technologies used to process it.
Кроме того, ключевым фактором быстрого развития в таких странах, как Сингапур, Малайзия, Южная Корея было их стратегическое решение переместить государственные расходы от жесткой инфраструктуры к “мягкой” инфраструктуре, необходимой для создания и поддержания экономики, опирающейся на знания. Likewise, a key driver of rapid development in countries like Singapore, Malaysia, and South Korea has been their strategic decision to shift public expenditure away from hard infrastructure and toward the “soft” infrastructure needed to build and sustain a knowledge economy.
Они могут занять средства в Китае у тех, кто сделал большие накопления, для финансирования массового и быстрого развития образования, профессиональной подготовки и инфраструктуры, чтобы обеспечить свое будущее экономическое благосостояние. They can borrow from China’s high savers to finance a massive and rapid build-up of education, skills, and infrastructure to underpin their own future economic prosperity.
То, что торговля на мировом рынке была важнейшим приоритетом Южной Кореи, стало одной из главных причин ее столь быстрого развития и фактического искоренения бедности в этой стране за последние 65 лет. Heavy reliance on trading in a global market was one of the main reasons that South Korea has developed so rapidly and essentially eradicated its poverty in the last 65 years.
Но эти политические принципы, как оказалось, не были ни необходимыми, ни достаточными условиями экономического роста; страны Восточной Азии, следовавшие другой политике, добились более быстрого развития и намного больших успехов в ликвидации бедности. But these policies proved neither necessary nor sufficient for growth; the countries of East Asia, which followed different policies, achieved faster growth and were far more successful in poverty reduction.
В противоположность этому, самая большая озабоченность Индии в обеспечении национальной безопасности ? неурегулированные границы между двумя странами и связи Пекина с Пакистаном, который часто действует, как китайский суррогат ? тесно связана с Китаем: оба фактора напрямую связаны с предполагаемой угрозой со стороны Китая для индийской гималайской территории и быстрого развития стратегической инфраструктуры в этом регионе. By contrast, India’s most important national security concerns – the unsettled border between the two countries, and Beijing’s ties with Pakistan, which often operates as a Chinese surrogate – are closely connected to China: Both factors are directly linked to China’s perceived threat to India’s Himalayan territory and its rapid development of strategic infrastructure in that region.
Рабелло де Кастро утверждает, что «в стране отсутствует институционная модель или продуктивный порядок, соответствующий потребностям быстрого развития». Rabello de Castro argues that “the country lacks an institutional model or a productive order that comes to terms with fast growth.”
В то время как Европейское Сообщество готовится к принятию около двенадцати новых членов, среди наиболее вероятных кандидатов на вступление в ЕЭС идут горячие дебаты по поводу того, приведет ли немедленное вхождение в зону евро к ускорению экономического роста, необходимого этим странам для того, чтобы догнать экономически развитые страны ЕЭС, или же, наоборот, станет помехой для их быстрого развития. As the European Union prepares to welcome up to twelve new members, debate is heating up among the leading candidate countries about whether or not speedy adoption of the euro will promote or impede rapid catch-up growth.
Но со временем эти фестивали прочно укоренялись, и по мере быстрого развития культуры и капитала, по мере того, как Интернет объединил нас, высокий и низкий виды [фестиваля] исчезли, и возник новый вид фестиваля. But as the decades passed, these festivals, they really became the establishment, and as the culture and capital accelerated, the Internet brought us all together, high and low kind of disappeared, a new kind of festival emerged.
Благодаря ориентации на человеческие потребности и использованию прототипов для быстрого развития идей, благодаря переходу от работы дизайнеров к активному участию населения, мы можем решать крупные и более интересные проблемы. That by focusing on the needs of humans and by using prototypes to move ideas along quickly, by getting the process out of the hands of designers, and by getting the active participation of the community, we can tackle bigger and more interesting questions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!