Примеры употребления "быстрого развертывания" в русском

<>
Резервные соглашения в рамках системы быстрого развертывания отличаются от других резервных соглашений2 тем, что они позволяют Секретариату и странам, предоставляющим войска, экономить время за счет заблаговременного детального планирования и подготовки к развертыванию. The rapid deployment level differs from the other levels of standby arrangements2 in that it has been tailored to enable both the Secretariat and the troop contributor to save time through detailed pre-deployment planning and preparation.
С удовлетворением отмечая заявление Генерального секретаря, Комитет вместе с тем надеется, что внедрение системы «Галилео» будет происходить в тесной координации с процессом создания в рамках групп быстрого развертывания достаточных возможностей для приемки и инспектирования грузов в целях установления эффективных механизмов инвентарного учета на самых ранних этапах развертывания миротворческих миссий. While welcoming the Secretary-General's statement, the Committee trusts that the implementation of the Galileo System will be closely coordinated with the process of building an adequate receipt and inspection capacity in the rapid deployment teams, so that effective inventory mechanisms are developed at the very early stages of peacekeeping missions.
В отношении постоянного резерва будут применяться принципы ротации и быстрого развертывания в любое время, и он будет создаваться постепенно с помощью обучения и назначения на работу для удовлетворения будущих потребностей в опытных руководителях и организаторах из числа специалистов. The standing capacity would be subject to rotation and rapid deployment at any time and would be developed over time through training and job assignments to meet future needs for experienced and expert leaders and managers.
Чтобы соблюдать установленные сроки для быстрого развертывания, Специальный комитет рекомендует проводить консультации с потенциальными странами, предоставляющими войска, как только становится ясно, что существует вероятность учреждения миротворческой миссии. In order to comply with the time frame established for rapid deployment, the Special Committee recommends that consultations with potential troop-contributing countries start once it becomes clear that a peacekeeping operation is likely to be established.
В деле укрепления оперативного потенциала Организации Объединенных Наций Специальный комитет оказывает содействие всем усилиям, направленным на повышение эффективности потенциала Организации Объединенных Наций в области быстрого развертывания, считая при этом, что для получения твердых выводов предложение Генерального секретаря о создании стратегического резерва требует дополнительного изучения. With respect to strengthening the operational capacity of the United Nations, the Special Committee supported all efforts to ensure the rapid deployment capability of the United Nations, but believed that further consideration of the Secretary-General's strategic reserve initiative was required before firm conclusions could be reached.
В этой связи следует укрепить потенциал быстрого развертывания Организации Объединенных Наций, вдохнуть новую жизнь в систему резервных соглашений и рассмотреть возможность быстрого принятия решений в отношении таких инициатив, как, например, составление «дежурных списков» военного персонала и сотрудников гражданской полиции. It was therefore necessary to enhance United Nations rapid deployment capability by giving new life to the standby arrangements system and quick approval for such initiatives as “on-call” lists for military and civilian police officers.
Группа рассмотрела ряд вопросов, касающихся, в частности, необходимости более оперативной разработки политики и поддержки реалистичных мандатов, возможностей обработки информации и стратегического анализа, улучшения управления и руководства миссиями, стандартов быстрого развертывания и дежурных списков экспертов и повышения возможностей Центральных учреждений по планированию и поддержке операций в пользу мира. The Panel addressed a number of issues related to, inter alia, the need for more urgent policy development and support for realistic mandates, a capacity for information management and strategic analysis, improved mission guidance and leadership, rapid deployment standards and “on-call” expertise, and the enhancement of Headquarters capacity to plan and support peace operations.
В нынешних условиях, при расширении масштаба существующих операций и с учетом необходимости быстрого развертывания миссий при их создании или расширении с санкции Совета Безопасности необходимость эффективного размещения их активов на этапе свертывания приобретает еще большее значение. In current conditions, with the large scope of existing operations and the need for rapid deployment of missions upon their establishment or enlargement by the Security Council, the necessity for effective disposition of their assets at the liquidation phase acquires even greater significance.
Группа Бюро ПРООН по предупреждению кризисов и восстановлению и ДООН создали механизм быстрого развертывания, дающий возможность в срочном порядке направлять резервную группу подготовленных и опытных добровольцев в нуждающиеся в ее помощи страновые отделения ПРООН. The UNDP Bureau for crisis prevention and recovery team and UNV set up a rapid-deployment facility to establish a standby team of trained, experienced volunteers who can be immediately deployed to UNDP country offices.
Департамент операций по поддержанию мира согласился с этой рекомендаций и заявил, что в настоящее время список лиц для целей быстрого развертывания, который впервые был использован для направления сотрудников в миротворческие миссии в Кот-д'Ивуаре и Либерии, пересматривается с учетом накопленного опыта. The Department of Peacekeeping Operations accepted the recommendation and stated that the rapid deployment roster, which had first been utilized for deploying staff to the peacekeeping missions in Côte d'Ivoire and Liberia, was being reviewed taking into consideration the experiences learned.
Возникшие по разделу 26 дополнительные потребности связаны с подготовкой и организацией учебных курсов для сотрудников по общественной информации для обучения их навыкам быстрого развертывания в миссиях на местах, обеспечения освещения заседаний Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в средствах распространения информации о последних новостях и других средствах массовой информации и укреплением Секции веб-сайта сотрудниками со знанием языков. Additional requirements under section 26 relate the preparation and design of a training course for public information officers on rapid deployment skills for field missions, the provision of news and media coverage of General Assembly and Security Council meetings and strengthening the language capacity of the Web-site Section.
Предусматривается, что Группа пограничного патрулирования будет нести главную ответственность за вопросы управления и патрулирования в непосредственных пограничных районах, а Служба быстрого развертывания будет обеспечивать потенциал реагирования для противодействия вооруженным группам в пограничных округах. It is envisaged that the border patrol unit will have primary responsibility for management and patrol of the immediate border areas, while the rapid deployment service will provide a response capability to deal with armed groups in the border districts.
При содействии со стороны Группы по передовой практике готовится новый вариант списка кандидатов для быстрого развертывания и разрабатываются более эффективная стратегия и административные указания, а также подробные стандартные оперативные процедуры. A new rapid deployment roster cycle, with improved police and administrative guidelines, as well as detailed standard operating procedures, is being developed with the assistance of the Peacekeeping Best Practices Unit.
Консультативный комитет отмечает, что внутренняя оценка экспериментального списка гражданских лиц для целей быстрого развертывания проводилась Службой кадрового управления и поддержки (в конце 2003 года) и Группой по передовой практике миротворческой деятельности Департамента операций по поддержанию мира (в первом квартале 2004 года). The Advisory Committee observes that an internal evaluation of the pilot rapid deployment roster was conducted by the Personnel Management and Support Service (in late 2003) and the Peacekeeping Best Practices Unit of the Department of Peacekeeping Operations (in the first quarter of 2004).
В скором времени будет проведено исследование с целью изучения путей и средств быстрого развертывания средств общественной информации в контексте новых миротворческих и гуманитарных миссий. A study will soon be undertaken to look into the ways and means of rapid deployment of public information technology to new peacekeeping and humanitarian missions.
Департамент начал диалог с участвующими странами, предоставляющими войска, с тем чтобы они вновь подтвердили свою приверженность Системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и разработали предложения об увеличении числа подразделений, находящихся в настоящее время на уровне быстрого развертывания. The Department initiated a dialogue with participating troop-contributing countries to reconfirm their commitment to United Nations standby arrangements system, and develop proposals to increase the number of units currently at the rapid deployment level.
ожидаемое достижение 2: сокращение времени, необходимого для планирования, быстрого развертывания и обеспечения полномасштабного функционирования операций по поддержанию мира во исполнение мандатов Совета Безопасности; Expected accomplishment 2: Reduction of the time required to plan, rapidly deploy and establish peacekeeping operations in response to Security Council mandates;
Группа надеется получить дополнительную информацию о стандартных оперативных процедурах быстрого развертывания и об опыте, накопленном в ходе оценки первого опыта использования списка кандидатов для быстрого развертывания. The Group looked forward to receiving further information on the standard operating procedures for rapid deployment and on the lessons learned from the first cycle of the rapid deployment roster.
В то время как создание потенциала, безусловно, является ключевым фактором для Африканского союза в обеспечении эффективного проведения и управления операциями по поддержанию мира, важно со всей серьезностью подходить к вопросу предоставления материально-технических и финансовых ресурсов для содействия наращиванию потенциала быстрого развертывания. While capacity-building for the African Union is undoubtedly crucial in ensuring effective conduct and management of peacekeeping operations, it is important that the provision of logistical and financial resources to facilitate a rapid deployment capability is seriously taken into consideration.
Совет также просил меня предпринять необходимые подготовительные шаги, в том числе подготовить к отправке наиболее необходимые материально-технические средства и персонал для облегчения быстрого развертывания будущей операции в поддержку мира, а также подготовить все к тому, чтобы Организация могла играть соответствующую роль в переходный период в Судане. The Council also requested me to take the necessary preparatory steps, including pre-positioning the most critical logistical and personnel requirements, to facilitate the rapid deployment of a future peace support operation as well as to prepare for the role of the United Nations during the transitional period in the Sudan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!