Примеры употребления "быстро растут" в русском

<>
К примеру, когда слишком много азотных удобрений, помидоры быстро растут, они крупные, но водянистые и несладкие", - поясняет она, добавляя, что вопрос качества, в первую очередь, зависит совести от производителя. For example, when there are too much nitrogen fertilizers, tomatoes grow quickly, they are large, but watery and not sweet," she explains, adding that the issue of quality primarily depends on the conscience of the producer.
Между тем, потребности Вьетнама в энергии быстро растут. Meanwhile, Vietnam's appetite for energy is indeed increasing.
В Афганистане потери пока меньше, но они быстро растут. Afghan casualties are fewer, but rising.
В то время как Китай и Индия быстро растут, в большинстве Африканских стран - застой. While China and India grow rapidly, most of Africa is stagnating.
Времени мало, поскольку глобальные проблемы быстро растут. Time is short, since global problems are mounting rapidly.
Объёмы выбросов углекислого газа в атмосферу быстро растут, ресурсы ископаемых видов топлива стремительно сокращаются, ускорилось глобальное потепление. Carbon-dioxide emissions have been growing fast, fossil-fuel resources are being depleted rapidly, and global warming has accelerated.
В то время как расходы по обеим этим статьям быстро растут, компенсирующие их доходы поступают от все меньшего количества работающих. While expenditure for both is rising rapidly, the offsetting revenues are coming from ever fewer people in employment.
Они нынче так быстро растут, даже могут играть сами по себе. They grow up so fast now, they can just play on their own.
А сейчас его целью является экономика, отвечающая разнообразным запросам внутренних потребителей. Именно поэтому быстро растут те отрасли, которые тесно связаны с этим внутренним спросом. Now, however, its aim is an economy that meets domestic consumers’ diverse demands, and it is the industries closely connected to those demands that are quickly expanding.
В то время как заказы на закупку частных самолетов быстро растут, 60% населения живет меньше чем на 1,25 доллара США в день. While demand for private jets is booming, 60% of the population lives on less than $1.25 a day.
Когда цены на нефть быстро растут, люди смотрят новости, связанные с ценами на нефть, и больше говорят друг с другом о ценах на нефть, следовательно, создавая повышенную чувствительность к этим новостям. When oil prices rise quickly, people watch the news related to oil prices and talk to each other more about oil prices, hence creating heightened sensitivity to this news.
Кроме того, многие страны с формирующейся рыночной экономикой по-прежнему быстро растут, поддерживают разумную макроэкономическую политику, и начинают осуществлять структурные реформы, способствующие росту. Moreover, many emerging-market countries are still growing robustly, maintain sound macroeconomic policies, and are starting to implement growth-enhancing structural reforms.
За прошедшее десятилетие десятки миллионов людей по всей Африке стали представителями среднего класса; наши города быстро растут, и наше население – самое молодое в мире. Over the past decade, tens of millions of people across Africa have joined the middle class; our cities are expanding rapidly; and our population is the most youthful in the world.
Это означает, что преимущества получают крупные городские агломерации. И именно поэтому крупные города, как правило, быстро растут, а у городов поменьше возникают проблемы. It puts a premium on agglomeration, which is why larger cities tend to thrive, while smaller cities struggle.
Да, инфляция низка, а корпоративные прибыли и индексы фондового рынка быстро растут. Yes, inflation is low, and corporate profits and stock markets are soaring.
Между тем, в Китае, Индонезии, Индии, Бразилии и других странах с развивающейся экономикой быстро растут уровни загрязнения воды, воздуха и почвы. Meanwhile, levels of air, water, and soil pollution are rising rapidly in China, India, Indonesia, Brazil, and other emerging economies.
Затраты на обработку и хранение информации в последние годы снизились, поэтому у компаний, обладающих преимуществом размера, операционные издержки ниже, а их прибыли быстро растут вместе с числом пользователей (хорошими примерами здесь являются Google и Facebook). Because the cost of processing and storing information has declined in recent years, a firm with a size advantage has smaller operating costs, and profits rise rapidly as the number of users multiplies (Google and Facebook are good examples).
Онлайн-реклама дает гражданам ЕС доступ к информации, учебному материалу, коммерческим каналам и развлекательным сайтам без прямой оплаты, а суммы, которые тратятся на эту рекламу в Европе быстро растут. Online advertising allows EU citizens to access information, educational material, commerce channels, and entertainment sites without paying for them directly, and the amount being spent on it in Europe is growing fast.
В тоже время, в мире быстро растут и усиливают свое влияние многочисленные неправительственные организации, которые, однако, не входят в состав каких-либо государств, и не имеют законных прав для определения своей роли в рамках международной системы. Beyond states, the world's many NGOs are growing fast and multiplying in their influence, but without formal rules to define their role in the international system.
Но, в то время как с 1990 года случаи смерти от ТБ сократилось вдвое, последствия диабета быстро растут. But while TB deaths have declined by half since 1990, the impact of diabetes is rising fast.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!