Примеры употребления "бывших" в русском с переводом "have"

<>
Кроме того, к настоящему времени постоянной работой уже обеспечено 1000 бывших комбатантов. In addition, 1,000 ex-combatants have gained permanent employment to date.
У бывших коммунистических стран есть уникальный шанс стать мировыми лидерами в вопросах свободы интернета. These ex-communist countries have a unique opportunity to become global leaders in Internet freedom.
Эта инициатива позволила временно обеспечить работой более 5000 бывших комбатантов и жителей местных общин. This initiative has provided short-term employment for over 5,000 ex-combatants and members of their communities.
У нас около 40 детей, бывших детей-солдат и других ребят, которым нужна наша поддержка. We have like 40 kids, ex-child soldiers mixed with anybody that we feel like we want to support.
Я думаю ты должна знать, что мой страх общественных мест теперь распространяется и на моих бывших девушек. I think you should know that my completely rational fear of carnivals has spread to ex-girlfriends.
В действительности, трое бывших членов парламента, поддержавших правительство, не стали кандидатами, потерпев поражение на своих племенных первичных выборах. Indeed, three members of the outgoing parliament who supported the government were not candidates, having lost in their tribal primaries.
Эти мероприятия охватывают 870 бывших участников и инвалидов войны за независимость, которые пользуются приоритетом по сравнению с другими группами. This measure covers 870 veterans and disabled veterans of the Homeland War, who have priority over other groups.
Значительная часть бывших потребителей связанных с ПФОС веществ уже перешла на другие фтористые соединения (теломеры и связанные с ними продукты). A significant proportion of previous users of PFOS-related substances have moved to other fluorochemical products (telomers and related products).
Сборные пункты системы сбора бывших в употреблении мобильных телефонов должны иметь удобное расположение для пользователей, которые должны доставлять туда свои мобильные телефоны. A used mobile phone collection system should have collection points conveniently located for users so that they can bring their mobile phones to such collection points.
Для справки, я встречалась с докторами и юристами, и парочкой художников, но ни один из моих бывших бойфрендов, никогда бы этого не понял. For the record, I've dated doctors and lawyers and a couple of artist types, but none of my previous boyfriends would have ever understood that.
Правительство также продолжает осуществлять свою программу возвращения, трудоустройства и поддержки бывших комбатантов и ветеранов Тимора-Лешти (РЕСПЕКТ), которая способствует трудоустройству уязвимых групп населения. The Government has also continued to implement its Recovery, Employment and Support Programme for Ex-Combatants and Veterans of Timor-Leste (RESPECT), which promotes employment for vulnerable groups.
Здесь мы опросили людей, которые раньше жили в бывших советских республиках. Теперь они столкнулись с проблемой перехода к более демократическому и капиталистическому обществу. Here, I interviewed people who were residents of formerly communist countries, who had all faced the challenge of transitioning to a more democratic and capitalistic society.
Наплыв репатриантов, перемещенных внутри страны лиц и освобожденных бывших комбатантов в и без того переполненные районы Фритауна и Кенемы обусловил также обострение проблемы преступности. The influx of returnees, internally displaced persons and discharged ex-combatants to already crowded areas in Freetown and Kenema has also led to an increase in criminal activities.
Кроме того, предположительно 768 жителей и бывших комбатантов были задействованы в работах по восстановлению вспомогательных и подъездных дорог, которые проводили военно-инженерные подразделения МООНЛ. In addition, some 768 community members and ex-combatants have benefited from the rehabilitation of secondary and feeder roads by UNMIL military engineers.
Некоторые из бывших комбатантов записались в программы гражданского характера, спонсорами которых является МООНЛ, Европейская комиссия, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию и Китайская Народная Республика. Some of the ex-combatants have enrolled in civil works programmes sponsored by UNMIL, the European Commission, the United States Agency for International Development and the People's Republic of China.
На это указывает также тот факт, что ряд бывших слушателей получили ответственные должности на государственной службе как в странах, так и в дипломатических представительствах при международных организациях. This is also documented by the fact that a number of alumni have gone on to hold senior positions in government, both in the country and at its diplomatic representations to international organizations.
К концу отчетного периода напряженность в этом районе существенно ослабла в результате успешной передислокации сил СВС и инкорпорирования бывших бойцов прочих вооруженных групп в состав совместных сводных подразделений в Малакале. Tension in the area had eased noticeably by the end of the reporting period, following the successful redeployment of SAF forces and the incorporation of erstwhile other armed groups into the Joint Integrated Unit in Malakal.
В целях обеспечения более эффективной координации деятельности по разоружению и более активной роли в поддержке процесса реинтеграции бывших комбатантов МООНСЛ создала многоотраслевую координационную секцию по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. In order to ensure more effective coordination of disarmament activities and a more active role in supporting the reintegration of ex-combatants, UNAMSIL has set up a multidisciplinary Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination Section.
Во-первых, общество признало ужасы Холокоста, в связи с чем понадобилось по-новому взглянуть и на другие примеры геноцида, часто осуществлявшегося в бывших колониях, не делая при этом исключения для колонизаторов. First, public recognition of the evils of Holocaust has forced a reconsideration of other examples of genocide, often committed in post-colonial countries but not exempting colonial ones.
В лагере для интернированных в Мейпе, предназначенном для содержания либерийских комбатантов, где в настоящее время находятся 340 бывших комбатантов, условия содержания улучшились в плане соблюдения гигиенических норм и уважения прав детей. At the Mape Internment Camp set up to confine Liberian combatants, which at present holds 340 ex-combatants, internment conditions have improved with regard to hygiene standards and respect for children's rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!