Примеры употребления "бывших солдат" в русском

<>
Однако оружие, оставшееся от этих войн, по-прежнему находится в руках бывших солдат и повстанцев, и часто можно видеть, как им торгуют прямо на улице. Yet, the weapons from those wars remain in the hands of former soldiers and rebels and are often sold on the street.
В настоящем документе Комитет сформулирует замечания и рекомендации в отношении осуществления прав детей в государстве-участнике с уделением особого внимания таким вопросам, как семейное окружение, здоровье, образование, положение детей- бывших солдат и других детей- жертв вооруженного конфликта, а также многих других групп детей, живущих в весьма сложных условиях. In the present document, the Committee will make observations and recommendations regarding the implementation of children's rights in the State party with particular attention to the family environment, health, education, the situation of former child soldiers and other child victims of the armed conflict, and the many other groups of children living in very difficult circumstances.
В настоящее время разрабатываются планы организации базовой пенитенциарной подготовки в штате Западный Бахр-эль-Газаль для 132 бывших солдат НОАС, прикрепленных к пенитенциарной службе. Basic prison training in Western Bahr el Ghazal State for 132 ex-SPLA soldiers deployed to the prisons service is currently being planned.
Необходимо продолжать уделять должное внимание интеграции бывших солдат, с тем чтобы решить проблему недовольства населения, которое вновь может послужить дестабилизирующим фактором. The integration of former soldiers should continue to receive due attention to address misguided discontent, which can again become a destabilizing factor.
Кроме того, такая миссия в Бурунди будет в сотрудничестве с МООНДРК способствовать стабилизации положения в районе Великих озер и обеспечит, чтобы Арушское соглашение о мире и примирении в Бурунди, Лусакское соглашение и подписанное в Сан-Сити соглашение о Демократической Республике Конго, позволили положить конец напряженности на границах, вызванной перемещением мятежников, беженцев, бывших солдат Вооруженных сил Руанды и боевиков «интерахамве». Furthermore, such a mission in Burundi will help, in cooperation with MONUC, to stabilize the Great Lakes region, ensuring that the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi and the Lusaka and Sun City accords for the Democratic Republic of the Congo will eliminate once and for all the tension at the borders caused by the transborder movement of rebels, refugees and members of the former Forces armées rwandaises and Interahamwe militia.
Это предполагает решение ряда вопросов, таких, как улучшение распространения информации, повышение мобильности трудовых ресурсов и капитала, расширение доступа к кредитованию и интеграция всех групп населения (включая инвалидов, меньшинства, бывших солдат и т.д.). This involves a number of issues, such as improving the flow of information, labour and capital mobility, supply of credit and ensuring the integration of all groups (including persons with disabilities, minorities, former soldiers, etc.).
Непосредственным следствием этого события стало расширение кризиса на территории восточной части бывшего Заира, в которой вдоль западных границ Руанды расположились десятки тысяч бывших солдат бывших вооруженных сил Руанды и боевиков «интерахамве», совершавших набеги на Руанду, стремившихся сбросить режим Руандийского патриотического фронта (РПФ) и предпринимавших усилия по прекращению геноцида. The immediate effect of this development was to expand the crisis into the eastern part of the former Zaire by placing near the western borders of Rwanda tens of thousands of former soldiers of the Forces armées rwandaises and Interahamwe militiamen, bent upon invading Rwanda, overthrowing the Rwandan Patriotic Front (RPF) regime there and finishing the genocide.
В качестве положительного примера можно отметить распоряжение властей об аресте трех бывших солдат из числа " красных кхмеров ", которым были предъявлены обвинения в причастности к убийству британского специалиста по разминированию и его камбоджийского переводчика в 1996 году. On the positive side, the authorities moved to arrest three former Khmer Rouge soldiers accused of implication in the murder of a British mine clearance expert and his Cambodian interpreter in 1996.
Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что он был рад услышать на предыдущем заседании, что правительство Бенина ищет принимающую страну для 11 бывших тоголезских солдат, имеющих статус беженцев, и что они не будут экстрадированы. Sir Nigel RODLEY said he had been pleased to hear at the previous meeting that the Beninese Government was seeking a country of asylum for the 11 former Togolese soldiers with refugee status and that they would not be extradited.
В качестве части своих усилий по содействию установлению доверия между двумя сторонами МООНЭЭ, в тесном сотрудничестве со сторонами и при содействии Международного комитета Красного Креста (МККК), провела операцию «Вечный покой», связанную с извлечением и репатриацией останков погибших солдат, недавно обнаруженных на бывших полях сражений в Бале и Сабалите в Восточном секторе. As part of its efforts to promote confidence between the two sides, UNMEE, in close cooperation with the parties and with the assistance of the International Committee of the Red Cross (ICRC), carried out “Operation Rest in Peace”, recovering and repatriating mortal remains of fallen soldiers recently discovered in the former battlefields of Bala and Sabalita in Sector East.
16 сентября 2005 года группа солдат ВСДРК из 123-го батальона (бывшей Национальной конголезской армии), проходя через селение Ниамилима по дороге в центр приема бывших комбатантов в Румангабо, открыла огонь по толпе мирных граждан, которые радовались их уходу и бросали камни в проходящие грузовики. On 16 September 2005 a group of FARDC soldiers from the 123rd Battalion (ex-ANC) passing through Nyamilima on their way to the Rumangabo brassage centre opened fire on a crowd of civilians celebrating their departure and throwing rocks at the passing trucks.
Бывает нечто, о чем говорят: "смотри, вот это новое"; но это было уже в веках, бывших прежде нас. Is there a thing of which it is said, ‘See, this is new’? It has already been, in the ages before us.
Тысячи и тысячи солдат лишились своих жизней. Thousands and thousands of soldiers lost their lives.
Многие из их бывших работодателей сменили владельца или закрылись. Many of their former employers have changed hands or gone out of business.
Солдат дал мне воды. The soldier gave water to me.
Только шестеро ближайших советников президента - включая Дэйли, бывшего главу предвыборного штаба Обамы Джима Мессину и бывших старших советников Белого дома Дэвида Аксельрода и Дэвида Плуффа - знали, что замена рассматривается. Only half a dozen of the President's closest advisers - including Daley, former Obama campaign chief Jim Messina, and former White House senior advisers David Axelrod and David Plouffe - knew the change was under consideration.
Это батальон состоящий из пяти тысяч солдат. That is a large force with 5,000 soldiers.
Ее бывших руководителей отстранят из-за прошлогодних копейских волнений. Its former leaders will be dismissed due to last year's Kopeisk riots.
Искусство современной войны необязательно требует вооружать до зубов солдат для того, чтобы они были эффективны в бою. The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.
Нападения на бывших повстанцев затем обострились, когда правительственные войска атаковали базы Ренамо и попытались убить Афонсо Дхлакаму - лидера группы, сообщил газете Financial Times Фернандо Мазанга, представитель Ренамо. Assaults on the former rebels then escalated as government forces attacked Renamo bases and attempted to kill Afonso Dhlakama, the group's leader, Fernando Mazanga, Renamo's spokesman, told the Financial Times.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!