Примеры употребления "бывший лидер" в русском

<>
На самом деле, не кто иной, как Альфонсо Кано, бывший лидер FARC, сказал, что закон "необходим для будущего примирения", а также назвал его "вкладом в реальное разрешение конфликта". Indeed, it was none other than Alfonso Cano, a former FARC leader, who called the law "essential to a future of reconciliation" and a "contribution to a real solution to the conflict."
Единственным исключением в этом проявлении солидарности арабских стран по отношению к действиям Саддама была Сирия, поскольку ее бывший лидер, президент Хафез аль Асад, встал на сторону Ирана. Syria was the sole exception to this chorus of Arab approval for Saddam, because its late leader, President Hafez al Assad, had aligned himself with Iran.
Действительно, в мае 2000 года Йошка Фишер, бывший лидер партии зеленых и министр иностранных дел Германии, выступил с длинной речью о необходимости европейской интеграции. Indeed, in May 2000, Joschka Fischer, the ex-leader of the Green Party and German Foreign Minister, gave a long speech about the necessity of European integration.
Кристиан Фредриксен, бывший лидер партии, находится под следствием за. Kristian Fredriksen, ex-leader of NPP, is being investigated for having.
В Соединенном Королевстве, Найджел Фараж, бывший лидер Партии независимости Великобритании, занимает аналогичную позицию. In the United Kingdom, Nigel Farage, the former leader of the UK Independence Party, takes a similar position.
Мун Джэин, бывший лидер Демократической партии Кореи, занявший второе место за Пак в 2012 году, является основным претендентом от оппозиции, лидирующий с большим отрывом. Moon Jae-in, a former Democratic Party of Korea leader and the runner-up to Park in 2012, is the opposition’s front-runner by a wide margin.
Более того, ещё в 2011 году это признал не кто иной, как сам бывший лидер ФАРК Альфонсо Кано (это боевое прозвище Гильермо Саенса Варгаса). Indeed, none other than the FARC’s former leader, Alfonso Cano (the nom de guerre of Guillermo Sáenz Vargas), acknowledged this in 2011.
Он начал свой срок, поклонившись статуе Дэн Сяопина в Шэньчжэне, где более трех десятков лет назад бывший лидер Коммунистической партии запустил кампанию по развороту сопротивляющейся партии лицом к реформам свободного рынка. He began his term by paying homage to Deng Xiaoping at his statue in Shenzhen, where, more than three decades ago, the former Communist Party leader had launched the campaign to convert a reluctant Party to free-market reforms.
Бывший лидер Сингапура Ли Куан Ю, проницательный эксперт по ситуации как в США, так и в Китае, утверждает, что Китай не превзойдет США как ведущую державу XXI века именно потому, что США привлекает самых лучших и умных людей со всего мира и втягивает их в свою многообразную культуру творчества. Singapore’s former leader, Lee Kwan Yew, an astute observer of both the US and China, argues that China will not surpass the US as the leading power of the twenty-first century, precisely because the US attracts the best and brightest from the rest of the world and melds them into a diverse culture of creativity.
Ахмад Дудин, бывший лидер Фатха в Хевроне, подвел итог проблемы таким образом: "Палестинская власть всегда была единоличной. Ahmad Dudin, former Fatah leader in Hebron, summed up the dilemma this way: "The Palestinian Authority has always been a one-man operation.
Британский близкий друг Дональда Трампа Найджел Фараж, бывший лидер Партии независимости Соединенного Королевства, предложил Трампу вернуть бронзовый бюст в Овальный кабинет. Donald Trump’s British crony, Nigel Farage, the former leader of the UK Independence Party, suggested that Trump should put the bronze bust back in the Oval Office.
Как и большевики в 1917 году, политические движения, стоящие за Трампом и Брекситом, считают себя авангардом международного восстания – бывший лидер Партии независимости Великобритании Найджел Фарадж называет это «великой глобальной революцией». Like the Bolsheviks in 1917, the political movements behind Trump and Brexit consider themselves to be the vanguard of an international revolt – or what former UK Independence Party leader Nigel Farage calls a “great global revolution.”
Влиятельные деятели оппозиции – такие как бывший парламентарий и политический заключенный Риад Сейф и бывший лидер СНС Бурхан Гальюн – предложили многообещающие стратегии формирования такой зонтичной организации. Influential opposition figures – such as former parliamentarian and political prisoner Riad Seif and the SNC’s former leader, Burhan Ghalioun – have proposed promising strategies for forming such an umbrella organization.
Бывший лидер Ирака, Саддам Хусейн, в среду признался перед судом в том, что руководил судом над мусульманами-шиитами, 148 из которых в конечном счёте были казнены, а также в том, что после попытки покушения на него членов партии Daawa в 1982 году была разрушена деревня Dujail. Former leader of Iraq, Saddam Hussein, has admitted before the court on Wednesday that he had ordered the trial of Shia Muslims, 148 of which were ultimately executed, as well as the 1982 raze on the farming village of Dujail after an assassination attempt by members of the Daawa party.
Группа также отмечает, что подполковник Жан-Пьер Бийойо, бывший лидер ополчения «Мудунду 40», который был приговорен военным трибуналом в марте 2006 года за преступления, включая вербовку детей, в настоящее время является заместителем командира ВСДРК в 32-ом секторе, дислоцированном в Южном Киву, под командованием полковника Давида Ругайи. The Group also notes that Lieutenant Colonel Jean-Pierre Biyoyo, former leader of the Mudundu 40 militia, who was sentenced by military tribunal in March 2006 for crimes which included the recruitment of children, is now serving as the deputy FARDC commander in the 32nd sector deployed in South Kivu, under the command of Colonel David Rugayi.
Бывший лидер повстанцев Яя Дилло, который вошел в состав правительства после неудавшегося нападения повстанцев в феврале 2008 года, был отстранен от должности министра горнорудной промышленности и энергетики. The former rebel leader, Yaya Dillo, who joined the Government after the failed rebel attack of February 2008, was removed from his post as Minister of Mines and Energy.
28 мая 2008 года после заслушания сторон и рассмотрения четырех ходатайств amici curiae Камера отказала в ходатайстве Обвинителя передать дело одного задержанного (Юсуфа Муниакази — бывший лидер интерахамве) Руанде. On 28 May 2008, after hearing the parties and four amici curiae, the Chamber denied the Prosecutor's request to transfer the case of one detainee (Yusuf Munyakazi, former Interahamwe leader) to Rwanda.
Концепция разделения церкви и правительства чужда исламу – бывший верховный лидер Ирана, аятолла Рухолла Хомейни, однажды заявил, что «ислам – это политика, и без нее он ничто», – и исламисты еще должны доказать, что они поддаются демократическому управлению. The concept of separation of church and state is alien to Islam – former Iranian Supreme Leader Ayatollah Ruhollah Khomeini once famously declared that “Islam is politics or it is nothing” – and Islamists have still to prove that they are amenable to democratic governance.
Известные азиатские деятели, такие как бывший сингапурский лидер Ли Куан Ю, сегодня предупреждают европейцев, что, если они продолжат сегодняшний курс, Европа быстро утратит значимость во всех сферах, за исключением туризма и элитной недвижимости. Prominent Asians, such as former Singaporean leader Lee Kuan Yew, are now warning Europeans that if they continue on their current course, Europe will rapidly become irrelevant for anything other than tourism and high-end real estate.
Когда Эрдоган сконцентрировал власть в своих руках, он заставил Гюля замолкнуть. Бывший премьер-министр и лидер ПСР Ахмет Давутоглу долго поддерживал Эрдогана, пока углубляющиеся разногласия (отчасти вызванные негативным отношением Эрдогана к самой должности премьер-министра) не заставили его уйти в отставку в прошлом году. But, as Erdoğan has concentrated power in his own hands, he has silenced Gül. Likewise, former Prime Minister and AKP leader Ahmet Davutoğlu long supported Erdoğan, until deepening disagreements – at times rooted in Erdoğan’s contempt for the very position of the prime minister – forced Davutoğlu to step down last year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!