Примеры употребления "бухгалтерский учет запасов" в русском

<>
Например, в разделах описывается, как выполнять учет запасов, получать заказы на покупку и заказы на перемещение, а также комплектовать заказы на перемещение. For example, the topics explain how to perform stock counts, receive purchase orders and transfer orders, and pick transfer orders.
6.14. Вы несете полную ответственность за записи, оплату и бухгалтерский учет перед всеми соответствующими правительственными органами, органами налогообложения или иными органами по оплате каких-либо налогов или других сборов, которые могут начисляться на любые суммы, выплачиваемые вами, так как Компания, в общем, не собирает налоги от имени какой-либо власти ни в какой форме и никаким образом. 6.14. You are solely responsible for recording, paying and accounting to any relevant governmental, taxation or other authority for any tax or other levy that may be payable on any amounts paid to you, as the Company does not, in general, collect tax on behalf of any authority in any form or manner .
Это позволило бы улучшить и своевременно осуществлять контроль за снабжением пайками, вести учет запасов у контингентов и у подрядчика и быстрее выявлять и решать проблемы. This would have allowed for better and timely oversight of the rations supply chain, tracking contingent and contractor stocks, and identifying and resolving problems more quickly.
К сожалению, число выше оплачиваемых рабочих мест в секторе финансовых услуг, включая бухгалтерский учет, даже сократилось в прошлом месяце, что нивелировало увеличение предыдущего месяца. Unfortunately, higher paying jobs in financial services, including accounting and book keeping actually declined last month, which offset last month’s increase.
В области финансов- это главная книга учета и кредиторская и дебиторская задолженность, а в области снабжения- это закупки, учет запасов и управление имуществом. In Finance, these are: General Ledger, Accounts Payable and Accounts Receivable; while in the Supply Chain, they are: Purchasing, Inventory and Asset Management.
При быстрых и достаточно крупных изменениях покупательной способности денежных единиц бухгалтерский учет ведется в норме так, как будто доллар является постоянной единицей стоимости. In our world of rapid and major changes in the purchasing value of our money units, standard accounting proceeds as though the dollar were a fixed unit of value.
Среди различных рассматриваемых вариантов база налогообложения на добавленную стоимость - возможно, усредненная в течение нескольких лет - выглядит лучше всего, так как бухгалтерский учет и инфраструктуры налогообложения уже существуют. Among the various options under consideration, the value-added tax base - perhaps averaged over a number of years - looks best, since the accounting and tax-assessment infrastructures already exist.
Тем, кто заинтересован продолжить карьеру в сфере финансов - или карьеру в смежных областях, таких как страхование, бухгалтерский учет, аудит, право или корпоративное управление, - я адресую следующее послание: To those interested in pursuing careers in finance - or related careers in insurance, accounting, auditing, law, or corporate management - I submit the following address:
В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско. By contrast, governments pay no penalties for outrageous misrepresentation or fraudulent accounting, as the Greek debacle shows.
В эти новые основные глобальные правила включены нормы для таких областей, как фискальная и монетарная политика, бухгалтерский учет, корпоративное управление, и регулирование страхования и ценных бумаг. Included in these new global ground rules are standards for such areas as fiscal and monetary policies, accounting, corporate governance, and securities and insurance regulation.
Бухгалтерский учет, учет закупок, смета расходов, прогноз. Nominal ledger, purchase ledger, budget, forecast.
За последнее десятилетие каждая фирма на Уолл-стрит заплатила значительные штрафы за фальшивый бухгалтерский учет, инсайдерскую торговлю, мошенничество с ценными бумагами, схемы быстрого обогащения или прямое хищение со стороны руководителей. Every Wall Street firm has paid significant fines during the past decade for phony accounting, insider trading, securities fraud, Ponzi schemes, or outright embezzlement by CEOs.
Например, многонациональные корпорации используют такие методы, как трансфертное ценообразование (бухгалтерский учет товаров, услуг и ресурсов, передаваемых между филиалами одной компании или между ее дочерними компаниями), которое направлено на минимизацию налоговых обязательств на прибыли от международных операций. For example, multinational corporations use methods like transfer pricing (book-keeping of goods, services, and resources transferred between a single company’s branches or subsidiaries) to minimize tax liability on their profits from international operations.
Чтобы достичь всеобъемлющего роста, Индии необходимо заняться в большей степени современными услугами, такими как технологии подключения к Интернету, финансы, право, бухгалтерский учет и другие профессиональные бизнес-услуги. To achieve inclusive growth, India must shift toward modern services, such as Internet connectivity technology, finance, law, accountancy, and other professional business services.
Такие услуги как образование, банковское дело, бухгалтерский учет и страхование составляют большую долю глобальной продукции (в настоящее время приблизительно две трети), чем когда-либо, и дальнейшее расширение требует существенных изменений в существующих соглашениях. Services like education, banking, accounting, and insurance account for an ever larger share of global output (now roughly two-thirds), and further expansion requires significant changes in existing agreements.
Например, учебник теории фирм не рассматривает структуру корпоративных договоров и делегирует изучение активов, обязательств, доходов и расходов в «бухгалтерский учет». For example, the textbook theory of the firm does not examine the structure of corporate contracts, and delegates the study of assets, liabilities, incomes, and expenditures to “accounting.”
Потом в профессиональное училище на бухгалтерский учёт. She went to vocational school for accounting.
Однако бухгалтерские принципы не отразили таких сдвигов, и бухгалтерский учет рассматривался, а в известной степени и до сих пор рассматривается, как идентичный расчету налогов. However, accounting principles did not show such a development, and accounting was, and to some extent still is, treated as identical to tax accounting.
Служба предоставляет полный комплекс финансовых услуг, включая планирование ресурсов, составление бюджета, бухгалтерский учет, представление финансовой и бюджетной отчетности по всем программным подразделениям Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК. The Service provides a full range of financial services, including the resource planning, budgeting, accounting, financial and budgetary reporting for all programme entities of the United Nations Office at Vienna and UNODC.
Тесно связанный с рядом требований, содержащихся в технико-экономическом обосновании Европейской комиссии, этот процесс предусматривает активное сотрудничество с правительством, законодательными органами и международным сообществом в таких вопросах, как регистрация частных предприятий, бухгалтерский учет, корпоративное управление, нормы ревизионной деятельности и единообразное юридическое оформление контрактов, если привести лишь несколько примеров. Closely aligned to a number of the European Commission feasibility study requirements, this process involves the close cooperation of the Government, the legislative bodies and the international community in such areas as business registration, accounting, corporate governance, auditing standards and uniform contracts for law, to mention just a few.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!