Примеры употребления "бухгалтер по кредиторской задолженности" в русском

<>
Она работает в нашем филиале в Онтарио бухгалтером по кредиторской задолженности. She works in our Ontario branch, accounts payable.
Согласно результатам проверки качества финансовых данных по кредиторской задолженности в Ближневосточном отделении с использованием системы финансовых показателей ЮНПОС, по состоянию на 11 ноября 2007 года в общей сложности 781 авизо на сумму 3 млн. долл. A review of the financial data quality of accounts payable for the Middle East Office using the UNOPS financial dashboard revealed that a total of 781 vouchers to the value of $ 3 million were in error as at 11 November 2007.
При том, что расчеты по кредиторской и дебиторской задолженностях ведутся в 135 страновых отделениях и штаб-квартире, банковский контроль за банковскими счетами был слабым. With accounts payable and accounts receivable transactions at 135 country offices and headquarters, there was limited bank monitoring between bank accounts.
Руководство Китая балансирует – ужесточает монетарную политику и принимает меры по снижению кредиторской задолженности, а это означает необходимость снижения краткосрочных показателей экономического роста для обеспечения надежной базы роста этих показателей в будущем. Chinese officials are poised to tighten monetary policy and impose regulatory measures to curb debt momentum, which is bound to mean sacrificing short-term economic growth in order to put growth back on a stable footing.
Следователями здесь являются частично бухгалтер по учету затрат, частично полиция по надзору за мыслями. Here the inquisitors are part cost accountant, part thought police.
В отношении таких валют финансовые ведомости должны содержать данные о денежной наличности, инвестициях, невыплаченных объявленных взносах и текущей дебиторской и кредиторской задолженности в валютах, отличных от доллара США, с пересчетом по обменным курсам Организации Объединенных Наций, действовавшим на дату составления ведомостей. In respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar, translated at the applicable United Nations rate of exchange in effect as at the date of the statements.
Замужем за Стивом 22 года, бухгалтер по профессии. Married to Steve for 22 years, tax accountant by trade.
Финансовые ведомости по светам, ведущимся в таких валютах, должны содержать данные о денежной наличности, инвестициях, невыплаченных объявленных взносах и текущей дебиторской и кредиторской задолженности в валютах, отличных от доллара США, с пересчетом по обменным курсам Организации Объединенных Наций, действовавшим на дату составления ведомостей. In respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar, translated at the applicable United Nations rate of exchange in effect as at the date of the statements.
Он бухгалтер по Гарвардской программе МВА. He's a Harvard MBA Bean counter.
Финансовые ведомости, ведущиеся в таких валютах, должны содержать данные о денежной наличности, инвестициях, невыплаченных объявленных взносах и текущей дебиторской и кредиторской задолженности в валютах, отличных от доллара США, в пересчете по обменным курсам Организации Объединенных Наций, действовавшим на дату составления ведомостей. In respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar, translated at the applicable United Nations rate of exchange in effect as at the date of the statements.
Бухгалтер по инвестициям со специализацией в вопросах бухгалтерского учета инвестиций будет выполнять ключевые функции, связанные с казначейскими операциями, такими, как учет инвестиций, произведение расчетов, обработка платежей, валютные операции и обработка и учет платежей операций по поддержанию мира и выверка счетов. An investment accountant, with specialized knowledge of investment accounting, would perform core functions related to Treasury operations, such as investment recording, settlement, processing of payments, foreign exchange, peacekeeping payment processing, accounting and reconciliation of accounts.
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби полностью согласно с рекомендацией и отмечает, что информация о состоянии дебиторской и кредиторской задолженности будет представляться не в чистом, а в валовом выражении. The United Nations Office at Nairobi fully accepts the recommendation and notes that accounts receivable and accounts payable will be reported in gross rather than in net terms.
Несмотря на усилия администрации и как уже сообщалось ранее, Комиссия вновь отметила ряд сохраняющихся на протяжении длительных периодов времени статей дебиторской задолженности в действующих миссиях (МООНРЗС, МООНСЛ, СООННР, ВСООНК, МООНЭЭ, МООНК, МООНЛ, МООНПВТ и МООННГ) и кредиторской задолженности (МООНСЛ, ВСООНЛ, МООНК и МООНПВТ). Despite the Administration's efforts and as previously reported, the Board again noted long-outstanding accounts receivable at active missions (MINURSO, UNAMSIL, UNDOF, UNFICYP, UNMEE, UNMIK, UNMIL, UNMISET and UNOMIG) and accounts payable (UNAMSIL, UNIFIL, UNMIK and UNMISET).
Комиссия рекомендует Фонду ускорить выверку оставшейся кредиторской задолженности Организации Объединенных Наций, возникшей по линии механизма совместного несения расходов до января 2000 года. The Board recommends that the Fund expedite the reconciliation of remaining payables to the United Nations in respect of cost-sharing arrangements prior to January 2000.
Финансовые ведомости должны содержать данные о денежной наличности, инвестициях, невыплаченных объявленных взносах и текущей дебиторской и кредиторской задолженности в валютах, отличных от доллара США, с пересчетом по обменным курсам Организации Объединенных Наций, действовавшим на дату составления ведомостей. In respect of such currencies, the financial statements shall reflect the cash, investments, unpaid pledges and current accounts receivable and payable in currencies other than the United States dollar, translated at the applicable United Nations rates of exchange in effect as at the date of the statements.
Что касается вопросов финансового управления, то Консультативный комитет был проинформирован о том, что Комиссия ревизоров в письме к руководству от 21 ноября 2005 года отметила, что МООНСЛ предприняла шаги по введению надлежащих механизмов контроля для своевременного возмещения непогашенных долгов и подчеркнула необходимость урегулирования дебиторской и кредиторской задолженности до ликвидации МООНСЛ. With respect to financial management issues, the Advisory Committee was informed that the Board of Auditors had noted in a management letter dated 21 November 2005 that UNAMSIL had taken steps to implement adequate controls to recover outstanding debts in a timely manner and had emphasized the need for settling receivables and payables before the liquidation of UNAMSIL.
Перерасчет позволяет устранить двойной учет поступлений и расходов и предусматривает взаимозачет дебиторской и кредиторской задолженности и корректировки остатков средств. The elimination removes double-counting of income and expenditure and includes receivable and payable offsets and adjustments to fund balances.
Комиссия рекомендует Администрации представлять данные о дебиторской и кредиторской задолженности не в чистом, а в валовом исчислении, как это предусмотрено стандартами учета системы Организации Объединенных Наций. The Board recommends that the Administration disclose the accounts receivable and accounts payable in gross terms, rather than in net terms in accordance with United Nations accounting standards.
В настоящее время в Европейском союзе ведутся горячие дебаты также по вопросу о предлагаемых нормах регулирования права, применимого к договорным обязательствам (Римская конвенция I), в котором имеются положения об уступке кредиторской задолженности и коллизионном праве. A proposed regulation on the law applicable to contractual arrangements (Rome I), which contained provisions on assignments of receivables and conflicts of law, was also currently the subject of heated debate in the European Union.
счета общей бухгалтерской книги с указанием: всей наличности в банках инвестиций, дебиторской задолженности и других активов, кредиторской задолженности и других пассивов; General ledger accounts, showing: all cash at banks, investments, receivables and other assets, payables and other liabilities;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!