Примеры употребления "бурундийские" в русском с переводом "burundian"

<>
Переводы: все85 burundian50 burundi35
Бурундийские женщины особенно уязвимы перед проблемой ВИЧ/СПИДа, и эта уязвимость представляет собой важный фактор ускоренного распространения вируса. Burundian women are particularly vulnerable to HIV/AIDS and this vulnerability is an important factor in accelerating the spread of the virus.
Кроме того, именно в Аруше, где встретились бурундийские политические партнеры, были выдвинуты первые предложения и была сформулирована эта просьба. Furthermore, it was in Arusha, where Burundian political partners met, that the initial proposals were made and the request formulated.
В то же время бурундийские руководители отметили, что НСО не представляют серьезной угрозы ни для переходного правительства, ни для процесса выборов. At the same time, the Burundian leaders indicated that FNL did not pose a major threat to either the Transitional Government or the electoral process.
В нашем обращении к нации и к руководителям учреждений от 28 февраля 2003 года мы призвали бурундийские политические силы обсудить вопрос о ротации и завершить это обсуждение в марте этого года. In our address to the nation and the leaders of institutions on 28 February 2003, we invited Burundian political actors to discuss this issue of rotation and to conclude their debate this month.
С июля 1997 года функционирует «Дом прессы», задачей которого является защита свободы прессы, а бурундийские журналисты объединились под эгидой Бурундийской ассоциации журналистов для пропаганды своей профессии и более эффективной защиты своих интересов. Since July 1997 a Maison de la Presse has been operating to defend freedom of the press, and Burundian journalists have joined together in the Association burundaise des journalistes to promote their profession and better defend their interests.
Независимо от конкретных исполнителей, схема грабежа была одной и той же: бурундийские, руандийские, угандийские солдаты и/или члены КОД под командованием офицера появлялись на фермах, складах, фабриках или в банках и требовали от управляющих открыть все сейфы и двери. Regardless of the looter, the pattern was the same: Burundian, Rwandan, Ugandan and/or RCD soldiers, commanded by an officer, visited farms, storage facilities, factories and banks, and demanded that the managers open the coffers and doors.
Это стало бы также шагом с его стороны в развитие замечаний и выводов, изложенных в восьмом докладе Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), в частности тех из них, которые содержатся в пунктах 105 и 106 и в которых сформулирован обращенный к «главам государств региона» призыв оказать влияние на бурундийские вооруженные группы в целях удержания их от насильственных действий. It will also be following up on the observations and conclusions in the eighth report of the Secretary-General on the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), particularly those contained in paragraphs 105 and 106 which call on “regional Heads of State” to bring their influence to bear on the Burundian armed groups to encourage them to refrain from violence.
Кроме того, поскольку командование Конголезских вооруженных сил (КВС) в письменной форме жалуется на то, что руандийские и бурундийские силы напали на ее позиции в Рутуку, Мулембве, Мусипи и Мпале — все они расположены между Мобой и Калемие, вдоль озера Танганьика, — члены Совместной военной комиссии и МООНДРК могут засвидетельствовать, что Демократическая Республика Конго признает, не проявляя более никакого стеснения, наличие фронта в тылах тех, кого она называет агрессорами. Similarly, since the Forces Armées Congolaises (FAC) command has complained in writing that the Rwandan and Burundian troops have attacked its positions at Rutuku, Mulembwe, Musipi and Mpala, all situated between Moba and Kalemie along Lake Tanganyika, the members of CMM and MONUC can attest that the Democratic Republic of the Congo is freely admitting to the existence of a front behind those which it calls aggressors.
Все меры, направленные на устранение дискриминации в отношении женщин, в бурундийском законодательстве еще находятся на стадии проекта. All the measures aimed at eliminating discrimination against women in Burundian legislation are still on the drawing board.
Есть мнение, что та же самая группа устроила засаду и на автомобиль с бурундийскими парламентариями, следовавший по тому же шоссе Бужумбура-Бубанза. The same group was believed to have ambushed a car carrying Burundian parliamentarians travelling on the same Bujumbura-Bubanza road.
Сегодня мы можем заявлять — и бурундийский народ и мир тому свидетели, — что, несмотря на остающиеся трудности, мы избрали верный путь и что мы достигли удовлетворительных результатов. Today we can state — and the Burundian people and the world can attest to this — that, despite remaining difficulties, we have chosen the right option, and that we have achieved satisfactory results.
Эти нападения совпали по времени с завершением развертывания бурундийского батальона из состава АМИСОМ и служат примером того, как быстро может меняться ситуация с безопасностью в городе. Those attacks coincided with the completion of the Burundian battalion's deployment to AMISOM and illustrate how quickly the security situation can change.
Показатели возвращения бурундийских беженцев резко возросли в 2008 году после закрытия лагерей в Объединенной Республике Танзания и начала организованного возвращения лиц, уже давно находящихся на положении беженцев. The return rate of Burundian refugees sharply increased in 2008, owing to the closing of camps in the United Republic of Tanzania as well as the beginning of the organized return of long-term refugees.
В марте 2008 года началась добровольная репатриация бурундийских беженцев, которые с 1970-х годов живут в поселениях в Объединенной Республике Танзания, самостоятельно обеспечивая себя средствами к существованию. The voluntary repatriation of Burundian refugees who have lived self-sufficiently in settlements in the United Republic of Tanzania since the 1970s started in March 2008.
В более общем плане миссия выступила с предложением о том, чтобы переходное правительство начало подготовку к репатриации бурундийских беженцев и к возвращению внутренне перемещенных лиц в свои дома. On a more general note, the mission suggested to the transitional Government that it initiate preparation for the repatriation of Burundian refugees and the return to their homes of internally displaced persons.
Национальные и международные организации в области прав человека считают, что самым слабым звеном бурундийского мирного процесса является то, как решается вопрос борьбы с безнаказанностью в рамках подписанных соглашений. National and international human rights organizations believe that the weakest point in the Burundian peace process is the way in which the issue of fighting impunity is being pursued under the signed agreements.
В первом случае речь шла о полковнике, заведующем военными училищами и учебным центром бурундийской армии, который, как сообщалось, был похищен перед отъездом за границу для участия в семинаре. One case concerns a colonel responsible for military schools and the training centre of the Burundian army, who was reportedly abducted prior to his departure for a seminar abroad.
По сообщениям правозащитной организации «Хьюман райтс уотч», в начале этого месяца более 100 учащихся начальных школ были похищены бурундийскими мятежниками для несения службы в качестве солдат Фронта защиты демократии. Human Rights Watch reports that earlier this month more than 100 primary school students were abducted to serve as soldiers by the Burundian rebel movement “Forces for the Defence of Democracy”.
Лагерь функционировал с 1996 года в качестве транзитного пункта приема беженцев из Демократической Республики Конго, бурундийских беженцев, репатриирующихся из этой страны, и время от времени перемещенных внутри страны бурундийцев. The site had functioned since 1996 as a transit point for refugees from the Democratic Republic of the Congo, Burundian refugees returning from that country and, at times, Burundian internally displaced populations.
Члены миссии подчеркнули, что международное сообщество, и в частности Организация Объединенных Наций, по-прежнему привержены делу оказания содействия бурундийским властям в закреплении успехов, которые были достигнуты в рамках мирного процесса. The mission underscored the continued commitment of the international community, and of the United Nations in particular, to assist the Burundian authorities in consolidating the achievements of the peace process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!