Примеры употребления "букмекеры" в русском

<>
Вы обещали Алфи, что его букмекеры прийдут в Эпсом. You promised Alfie that his bookies could come to Epsom.
Все голосования были ошибочны и все букмекеры ошиблись. Every poll and all the bookmakers were wrong.
Также запиши, что все наши букмекеры могут вернуться в Эпсом. And also write down that all our bookies can go back to Epsom.
За два дня до подсчета голосов букмекеры отдавали предпочтение игрокам, которые ставили на отказ Шотландии от независимости. Two days before the count, bookmakers were paying out to gamblers who had bet that Scotland would vote “No” to independence.
Однако прежде чем поставить на это, я послушаю, что скажут букмекеры. But before I place that bet, I will consider what the bookies have to say.
Поэтому, букмекеры предлагают ставки 2:5, что ни одна партия не наберет явное большинство, и 10:11 на то, что или лейбористы, или консерваторы получат большинство мест. So the bookmakers have 2:5 odds on no party gaining an outright majority, and 10:11 on either Labour or the Conservatives winning the largest number of seats.
К счастью, букмекеры всё чаще предсказывают, что избиратели проголосуют за то, чтобы остаться. Fortunately, the bookies are increasingly predicting that voters will decide to remain.
Новые рекорды были установлены до того, как игра началась на Северо-Востоке в воскресенье днем; когда команды из низшей и высшей лиги сошлись на Стэдиум оф Лайт(Stadium of Light), букмекеры предсказывали почти равные шансы на победу на чужом поле за всю историю Премьер-Лиги. "Records were set before this Sunday afternoon game kicked-off in the North-East; bookmaker's were offering the shortest odds for an away win in the history of the Premier League, as top faced bottom at the Stadium of Light."
Сколько моих букмекеров работало в Эпсоме в мае? How many of my bookies worked Epsom this last May?
Что произойдет, если результат будет соответствовать ставкам букмекеров? What happens if the outcome matches the bookies’ predictions?
Только что разговаривала по телефону от букмекеров, большие чаевые. Just got off the phone from the bookies, big tip.
А заезжать к своему букмекеру по дороге - не эффективно. And making pit stops at your bookie is not efficient.
Мой букмекер бросал в коробку которая находилась в центре города. My bookie's drop box was downtown.
Скажем, если нам нужно найти букмекера Джаспера, искать его нужно в ближайшей бильярдной. I say if we want to find Jasper's bookie, we go looking in the nearest snooker hall.
Мой метод главным образом основан на наблюдении, что вы едва ли встретите бедного букмекера. My method is based largely on the observation that you rarely hear of a poor bookie.
Ты знаешь весь бизнес как свои пять пальцев, и знаешь всех букмекеров, и сборщиков денег, и все банки. Well, yeah, you knew the business inside out and you knew all the other bookies and the runners and the banks.
Я попросила твою бывшую жену подождать еще день перед обналичиванием чека, и сказала твоему букмекеру, что ты умер. I told your ex-wife to wait a day before cashing the check, and I told your bookie you're dead.
Я слежу моими электронным глазом, нелегальные букмекеры! I spy, with my electronic eye, illegal wagering!
Аналитики и инвесторы упорно оценивают как низкую вероятность победы бунтовщиков: в конце мая и букмекеры, и компьютерные модели оценивали вероятность избрания Трампа и выхода Британии из ЕС лишь в 25%. И это несмотря на то, что опросы показывали почти 50% поддержки и того, и другого. Analysts and investors have consistently assigned low odds to insurgent victories: in late May, betting markets and computerized models put the probabilities of Trump’s election and of Brexit at only around 25%, despite the fact that opinion polls showed almost 50% support for both.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!