Примеры употребления "будущих" в русском с переводом "forthcoming"

<>
В прошлом, линия раздела проходила между правыми и левыми, но на будущих выборах разделение пройдет между федеральными и центральными властями. In the past, that dividing line separated right and left, but the line at the forthcoming elections will run between the federal center and the regions.
Тем не менее, в Африке южнее Сахары – регионе с наибольшим потенциалом прогресса в рамках будущих "Целей устойчивого развития" – точных данных катастрофически недостает. Yet, in Sub-Saharan Africa – the region with the most potential for progress under the forthcoming Sustainable Development Goals – accurate data are severely lacking.
Настоящий документ призван надлежащим образом подготовить почву для будущих совещаний и дать делегациям возможность организовать свою работу, особенно в целях предстоящего августовского совещания. This paper has the intention to properly prepare the ground for future meetings and give delegations the chance to organize their work especially for the forthcoming meeting in August.
Кроме того, было отмечено важное значение прогнозирования потенциальных будущих проблем, связанных с распространением противоречивых данных, например в контексте предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу. Mention was also made of the importance of anticipating potential future problems of conflicting data dissemination, for instance in the context of the forthcoming World Summit on the Information Society.
Непосредственно в контексте планирования закупок было отмечено, что Рабочая группа уже затрагивала один из касающихся этапа планирования закупок вопросов, который связан с опубликованием информации о будущих возможностях в области закупок. Specifically in the context of procurement planning, it was pointed out that the Working Group had already touched upon one of the issues related to the procurement planning stage, the publication of information on forthcoming procurement opportunities.
Комитет также обсудил вопрос о представлении проектов трех будущих замечаний общего порядка, касающихся: отправления правосудия в отношении несовершеннолетних; прав детей из числа коренных народов; и права детей выражать свои мнения и быть заслушанными. The Committee also discussed the advancement of drafts of its three forthcoming general comments on: juvenile justice; the rights of indigenous children; and the right of the child to express views and be heard.
Помощь, требующаяся для решения будущих чрезвычайных проблем, таких, как восстановление источников воды, ремонт речных дамб, программы образования, искоренение калечащих операций на женских половых органах, предотвращение ВИЧ/СПИД и защита достояния сельских общин, не поступает. The aid assistance required to act as a buffer against future emergencies, such as rehabilitation of water sources, repair of river embankments, education programmes, eradication of female genital mutilation, prevention of HIV/AIDS infection and protection of assets for pastoral communities, has not been forthcoming.
Рабочая группа согласилась с тем, что в Типовой закон следует включить положения, предусматривающие возможность опубликования информации о будущих возможностях в области закупок и основывающиеся на формулировке, приведенной в пункте 33 документа A/CN.9/WG.I/WP.47. The Working Group agreed that enabling provisions on publication of information on forthcoming procurement opportunities should be included in the Model Law, based on the wording in paragraph 33 of document A/CN.9/WG.I/WP.47.
Рабочая группа согласилась с тем, что в Типовой закон следует включить положения, предусматривающие возможность опубликования информации о будущих возможностях в области закупок и основывающиеся на тексте, приведенном в пункте 33 документа A/CN.9/WG.I/WP.47. The Working Group agreed that enabling provisions on publication of information on forthcoming procurement opportunities should be included in the Model Law, based on the wording of the text contained in paragraph 33 of document A/CN.9/WG.I/WP.47.
Было сделано предложение о том, что для достижения этих целей следует включить ссылку на планы закупок в качестве дополнения к «информации о будущих возможностях в области закупок» и что эту ссылку следует сделать не в тексте Типового закона, а в Руководстве по принятию. It was suggested that these aims should be supported by including a reference to procurement plans as an addition to “information on forthcoming procurement opportunities”, and that this reference should be made in the Guide to Enactment rather than in the text of the Model Law.
На своей десятой сессии Рабочая группа согласилась с тем, что в Типовой закон следует включить положения, предусматривающие возможность опубликования информации о будущих возможностях в области закупок и основанные на формулировке, которая содержится в пункте 33 документа A/CN.9/WG.I/WP.47. At its tenth session, the Working Group agreed that enabling provisions on publication of information on forthcoming procurement opportunities should be included in the Model Law, based on the wording of the text contained in paragraph 33 of document A/CN.9/WG.I/WP.47.
Кроме того, Комитет рассмотрел вопрос о работе над проектами пяти своих будущих замечаний общего порядка: несопровождаемые дети и дети, ищущие убежища; основополагающие принципы системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних; права детей из числа коренных народов; осуществление прав ребенка в раннем детском возрасте; и права детей-инвалидов. Moreover, the Committee discussed advancement of drafts of its five forthcoming general comments: unaccompanied and asylum-seeking children; fundamental principles in the juvenile justice system; the rights of indigenous children; implementing child rights in early childhood; and the rights of children with disabilities.
GRPE отметила, что предложения, принятые на ее предыдущей сессии, внесены в повестку дня предстоящей сессии WP.29, которая состоится в июне 2006 года, и решила возобновить рассмотрение этого вопроса на одной из будущих сессий GRPE в ожидании указаний Административного комитета (АС.4) Соглашения 1997 года. РАССМОТРЕНИЕ ОБЩИХ ОПРЕДЕЛЕНИЙ GRPE noted that the proposals adopted at its previous session were on the agenda of the forthcoming WP.29 session in June 2006 and agreed to resume consideration of this subject at a future GRPE session, awaiting instructions by the Administrative Committee (AC.4) to the 1997 Agreement.
Г-жа Веррье-Фрешетт (Канада), ссылаясь на пункт 23 доклада Специального докладчика, спрашивает об имевших место случаях, когда в результате судебного разбирательства, в рамках которого было сочтено приемлемым использовать полученные под пыткой доказательства, выносился смертный приговор, и интересуется, намерен ли Специальный докладчик осветить этот вопрос в своих будущих докладах. Ms. Verrier-Fréchette (Canada), referring to paragraph 23 of the Special Rapporteur's report, asked whether proceedings in which evidence obtained under torture had been deemed admissible had resulted in the death penalty and whether the Special Rapporteur planned to address that issue in forthcoming reports.
Целью планирования закупок является поддержание дисциплины среди закупающих организаций, а публикация информации о будущих возможностях в области закупок осуществляется в первую очередь в целях расширения конкуренции и экономии расходов в ходе закупок путем скорейшего привлечения внимания поставщиков к потенциальным возможностям в области закупок, что позволяет им заблаговременно планировать свои предложения на торгах. Whereas procurement planning is aimed at disciplining procuring entities, the publication of information on forthcoming procurement opportunities is primarily effected to increase competition and save costs during the procurement by drawing suppliers'early attention to potential procurement opportunities, which enables them to plan their bids in advance.
Это означает, что для целей будущей отчетности следует четко определять стадию, на которую вышло осуществление проекта. This means that the definition of the stage to which a project has progressed should be clearly defined in the forthcoming reporting.
Поскольку нормального финансирования в ближайшем будущем не ожидается, только за счет американских грантов можно обеспечить относительную стабильность нефтедобычи. Normal financing is not forthcoming. Only grants from the US will reduce output volatility.
Ссылки на будущие возможности в области закупок используются в тех правовых системах, в которых существует систематическое планирование закупок. References to forthcoming procurement opportunities are found in those jurisdictions where systematic procurement planning exists.
Соединенные Штаты настаивают на проведении административных реформ и грозятся прекратить финансирование, если они не будут проведены в ближайшем будущем. The United States is pressing for administrative reforms and threatening to cut off funding if the reforms are not forthcoming.
Фундаментальные изменения в валютном союзе должны быть одобрены всеми его членами, а, таким образом, в ближайшем будущем не предвидятся. Approval of fundamental changes in the currency union must be agreed by all members, and so will not be forthcoming.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!