Примеры употребления "будучи" в русском с переводом "be"

<>
Не будучи женатым, можно подурачиться. Being single, you can play around.
Будучи подмастерьем, знаете-ли, приходится. Being an apprentice, you know, you do that.
Книга, будучи прочитанной, была под столом. The book, being read, was under the table.
Я купил эту машину, будучи первокурсником. I bought this car when I was a freshman.
Как мы, будучи девственниками, сможем соответствовать этому? How are we, as virgins, supposed to follow that?
Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно. As consumers they are used to instant gratification.
Будучи эластичной, она может быть оттянута назад. Being stretchy, it allows the foreskin pulled backwards.
И будучи пастором, я начал читать Библию. And being a pastor, I started reading the Bible.
Будучи лидером, ты должен выполнять приказы сверху. You would be issuing orders from above.
Будучи на расстоянии, эти два ядра заряжены. These two nuclei, when they're far apart, are charged.
И будучи джентельменами, проводили леди до дома. And you and I, being gentlemen, escorted the lady home.
Я провела годы будучи поводырем для Питера. I spent years being Peter's crutch.
Что я чувствую, будучи не в состоянии говорить? How did I feel not being able to speak?
Будучи единственной сверхдержавой, Америке следует сознавать свою ответственность. Being the sole superpower, America should be aware of its responsibility.
Будучи магом-чародеем, я считаю, что всё возможно. As a magician, I think everything is possible.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника. In my coma, one of the presences I sensed was someone I felt was a protector.
Будучи государственным учреждением, МВФ должен руководствоваться демократическими принципами. As a public institution, it should be guided by democratic principles.
Будучи написанной в спешке, книга содержала множество ошибок. Having been written in haste, the book has a lot of errors.
Будучи написанной в спешке, книга содержит много ошибок. As it was written in haste, the book has many faults.
Будучи королем, Артур столкнется еще с большими трудностями. Arthur will be under even more pressure now that he is King.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!