Примеры употребления "будда" в русском

<>
Переводы: все47 buddha47
Ягодицы, он сидит, как маленький Будда. He's breech, sitting cross-legged like a little Buddha.
Грядущий Будда пришел, опередив все предсказания. The future Buddha has come ahead of all predictions.
Вишну, потом Иисус, потом Будда, потом Хануман. Then Jesus, then Buddha, then Hanuman.
Именно сострадание, говорит Будда, приводит человека к блаженству, к нирване. It is compassion, says the Buddha, which brings you to Nirvana.
Будда не имел в виду глупость, он имел в виду зависимость от иллюзии, что жизнь статична и предсказуема. By that, the Buddha did not mean stupidity; he meant clinging to the illusion that life is static and predictable.
Его любимыми героями были Моисей. Иисус, Будда, Франци ск Асси зский, и Ганди, его современник, которого он обожал. Some of his favorites were Moses, Jesus, Buddha, St. Francis of Assisi, Gandhi - he adored his contemporary, Gandhi.
Они думают Будда был настолько скучен, что они удивляются, когда встречаются с Далай Ламой, а он такой веселый. They think Buddha was so boring, and they're so surprised when they meet Dalai Lama and he's fairly jolly.
И вы бы не сидели так близко друг к другу, так как в вашем понятии - вы против вселенны - вот это то, что Будда открыл. And so you wouldn't sit that close to another person because of your notion that it's you versus the universe - that's all Buddha discovered.
Он отпрянул, и, конечно же, вот он - Будда Майтрейа. В красивом видении, словно плазмовое тело в радужных оттенках, золотое, украшенное драгоценными камнями, он видит совершенное мистическое видение. He jumps back and there, of course, is the future Buddha Maitreya in a beautiful vision - rainbow lights, golden, jeweled, a plasma body, an exquisite mystic vision - that he sees.
Будда, известный в народе как Князь мира, упорно проповедовал мир и все то, что необходимо для его обретения, как в душе каждого человека, так и между народами. The Buddha, popularly known as the Prince of Peace, preached at length about peace and all that is required to achieve it, both within each individual and among nations.
Он был что-то вроде Вималакирти Сутры, древнего произведения из древней Индии, в котором сначала Будда появляется и целая куча людей из самого большого города в областе, г. Вайсали, приходит посмотреть на него и принести разные вышитые драгоценностями зонтики, как приношение ему. I feel it's sort of like the Vimalakirti Sutra, an ancient work from ancient India in which the Buddha appears at the beginning and a whole bunch of people come to see him from the biggest city in the area, Vaishali, and they bring some sort of jeweled parasols to make an offering to him.
Существует ни Бога, ни Будды. There is no God and no Buddha.
Значит учение Будды утратило свою силу. So, Buddha's teaching has lost its momentum.
Большой Сыр Будды, от мышечных спазмов. Big Buddha Cheese for muscle spasms.
"Искал Будду в человеческом облике," - сказал он. "Looking for the Buddha in person," he said.
Асанга жил 800 лет спустя после времен Будды. And Asanga lived 800 years after the Buddha's time.
Да, что ж, у Будды большая толстая задница, Рэй. Yeah, well, Buddha's got a big fat ass, Ray.
Он стал первым реинкарнированным "живым Буддой", признанным и одобренным коммунистическим Китаем. He became the first reincarnated "living Buddha" to be recognized and ratified by Communist China.
Он занимался медитацией три года, но не увидел будущего Будду Майтрейу. And he meditated for three years and he did not see the future Buddha Maitreya.
И в тот момент собака превратилась в Будду любви и доброты. And at that moment, the dog transformed into the Buddha of love and kindness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!