Примеры употребления "бросить" в русском с переводом "stop"

<>
Ты, что ли, пытаешься бросить курить? What, are you tryin 'to stop smokin'?
Лорелл, я думала, мы собирались бросить курить. Loreal thought we'd stop smoking.
Я просто должен был бросить корректировать судебные отчеты. I just had to stop to proofread a court report.
Ну, тебе пора бросить эту игру в прятки. Well, you must stop this hide and seek.
Честно говоря, единственное, что может заставить меня бросить - это моя маленькая дочка. Honestly, there's only one reason I'd stop, and that's my little girl.
Иногда мне хочется всё бросить, ведь я не мог себе представить, во что ввязываюсь. Because sometime I feel like stopping and not doing it, because I didn't know what I was putting myself into.
Кэг - это героин и в книге написано, что он такой вкусный, что его невозможно бросить! Scag is heroin, and the book says it's so good, you can never stop doing it!
И вдруг вы говорите им, что они должны все бросить и делать что-то другое. All of a sudden you're telling them that they have to stop doing that to do something else.
Я пошла к специалисту, которая была светилом в этой области. И она велела мне бросить петь. I went to see this specialist, and she was top-of-the-field and told me I had to stop singing.
Когда Бри Ван де Камп решила бросить пить, ее путь к трезвости состоял из 12 шагов. When Bree Van De Kamp decided to stop drinking, her recipe for sobriety was the 12 steps of alcoholics anonymous.
Предоставляет информацию о других ресурсах, помогающих людям бросить пить, употреблять запрещенные наркотики и злоупотреблять лекарствами, продаваемыми по рецепту. Share information about other resources that help people who want to stop drinking, using illegal drugs or misusing prescription drugs.
В частности, принятие комплексных мер по контролю за реализацией и потреблением табачной продукции и оказание помощи всем, кто пытается бросить курить, независимо от их возраста; In particular, take comprehensive action to control the marketing and use of tobacco products and provide help to stop smoking at all ages;
Более того, можно предположить, что активные совместные усилия в изучении модификации альбедо способны, напротив, стимулировать более активное сокращение выбросов. Аналогичным образом, наглядная картина побочных эффектов химиотерапии может сподвигнуть людей бросить курить. And, in fact, it is conceivable that a concerted effort to advance research on albedo modification could spur action to cut emissions, much like a graphic look at the side effects of chemotherapy prompts some to stop smoking.
В частности, принятие комплексных мер, направленных на предупреждение злоупотребления алкоголем и сокращение потребления табачной продукции и (Канада: вынужденных) контактов с курящими лицами, и оказание помощи всем тем, кто пытается бросить курить независимо от их возраста. In particular, take comprehensive action to prevent the abuse of alcohol and reduce the use of tobacco products and (Canada: involuntary) exposure to tobacco smoke, and provide help to stop smoking at all ages.
"Мы очень надеемся, что такая стратегия применения вакцины может, наконец, помочь миллионам курильщиков, которые пытались бросить, испробовав все методы, имеющиеся на рынке сегодня, но обнаружили, что их никотиновая зависимость достаточно сильная, чтобы преодолеть ее с помощью этих современных средств", - сказал профессор Корнелл. "We are very hopeful that this kind of vaccine strategy can finally help the millions of smokers who have tried to stop, exhausting all the methods on the market today, but find their nicotine addiction to be strong enough to overcome these current approaches," Prof Cornell said.
А вот если бы вы только сумели бросить надираться этим пойлом в тщетной надежде, что оно поможет вам снова почувствовать себя поэтом, то, может быть, и были способны беседовать о чем-то более важном, чем то, где я раньше работала и где работаю теперь. If you could stop pouring that junk down your throat in the hope that it'll make you feel like a poet, you might be able to talk about things that matter instead of where I do and don't work.
Он бросил курить ради своего здоровья. He stopped smoking for his health.
Я бы хотел, чтобы она бросила курить. I wish she would stop smoking.
Папа, я брошу театр и не буду больше петь. Daddy, I'll stop doing theater and won't sing anymore.
Но брат прищемил мне пальцы дверью машины и я бросил. I had to stop because my brother slammed my fingers in the car door.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!