Примеры употребления "бросать" в русском с переводом "cast"

<>
Напротив, в 2017 году переговоры по Брекситу продолжают бросать темное облако неопределенности на весь Европейский Союз. In 2017, in contrast, negotiations over Brexit will continue to cast a dark cloud of uncertainty over the European Union.
Атомы натрия бросают другую тень. Sodium atoms cast different shadows.
бросили в ров львиный". And they cast him into the den of lions.
Я бросала руны только сегодня утром. I cast the runes only this morning.
Надвигающиеся события бросают перед собой тени. Coming events cast their shadows before them.
Греческий кризис бросил тень на всю еврозонону. The Greek crisis has cast a pall over the entire eurozone.
Греческий кризис бросил тень на всю еврозону. The Greek crisis has cast a pall over the entire eurozone.
Смерть уже бросила на тебя свою тень! Death has cast its shadow upon you!
Кто без греха, пусть первым бросит камень. Let him who is without sin cast the first stone.
Связать их, и бросить их в огонь! Bind them, and cast them into the fire!
Этот факт, действительно, бросает тень на общий успех. This fact really cast a shadow over the general success.
Неудача бросит тень на подобные миссии в будущем. Failure would cast a shadow over similar efforts in future.
И так, готовься быть брошенным в вечное пламя. Prepare to be cast into the eternal flames.
Он затрагивает все страны и бросает длинную тень на будущее. It concerned all countries and cast a long shadow over the future.
За пару шлюх ты бросишь свою собственную душу в огонь? For a pair of whores, you would cast your own soul into the fire?
Это бросает тень на всю Организацию, что является наименьшим из зол. That has cast a shadow over the whole Organization, which is the lesser evil.
Такое насилие все еще бросает тень на этнические отношения в Индонезии. Such violence still casts a shadow over ethnic relations in Indonesia.
Этот инцидент бросил тень подозрения на весь департамент, что нельзя игнорировать. Now, this incident has cast a shadow of suspicion over this department that cannot be ignored.
Это может бросить тень на процесс развития в стране в целом. This could cast shadows on the overall development process in the country.
Если вы продадите мне Парадиз, я брошу Морея в пустыню забвения. If you sell The Paradise to me, I will cast Moray into the wilderness never to return.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!