Примеры употребления "бредовые" в русском

<>
Эти бредовые заявления являются либо полной паранойей, либо прожжённым цинизмом, либо глубокой безграмотностью. These ravings are utterly delusional, deeply cynical, or profoundly ignorant.
Я придумываю бредовые причины, почему ты что-то скрываешь. I invent crazy reasons why you hold out on me.
В новом докладе Элвер для СПЧ ООН повторяются бредовые вымыслы неправительственных организаций, которых финансирует индустрия органических продуктов. Much of Elver's new UNHRC report parrots the delusional musings of organic-industry-funded nongovernmental organizations.
Оказалось, что бредовые речи Дэниела о связи с другими галактиками попали в уши не окончательно глухих людей. So, it appears that Daniel's crazy little speech about communication from another galaxy did not fall entirely on deaf ears.
Таким образом, бредовые оптимистические надежды на быстрое V-образное восстановление испарятся, страны с развитой экономикой окажутся, в лучшем случае, в условиях длительного U-образного восстановления, которое в некоторых случаях - в "еврозоне" и Японии - будет очень длительным процессом, напоминающим L-образную кривую, близкую к депрессии. So, as the optimists' delusional hopes for a rapid V-shaped recovery evaporate, the advanced world will be at best in a long U-shaped recovery, which in some cases - the eurozone and Japan - may be long enough to stretch into an L-shaped near-depression.
Эта вера в потенциал технического прогресса ставит некоторых климатических активистов в разряд наивных и даже бредовых. This belief in the potential of technological progress strikes some climate activists as naïve or even delusional.
Возможно в бредовых обстоятельствах, но женился, и ты не вправе впутывать меня в это. It may have been under crazy circumstances, but you did it, and you have no right to drag me into this.
И - Это в какой-то мере, наверное, допамин и бредовое, как говорится, состояние, можно предположить, что это было именно оно. So - So, there's the bit about the dopamine and being a little bit, what do you call it, delusional, and you might suggest that was it.
Действительно ли есть что-то бредовое в наблюдении движения цены для выявления областей, где спрос явно преобладает над предложением? Is there something crazy about watching price action to find areas where demand clearly dominates supply?
Вместо концентрации внимания на том, как лучше позиционировать себя в этой меняющейся обстановке, Польша (и Европа) поглощена бредовой одержимостью одного политика. Instead of focusing on how best to position itself in this shifting landscape, Poland – and Europe – is consumed with one politician’s delusional obsession.
Они растили коноплю на ферме которую прозвали "Бредовый холм" в округе Гудхью, потом привозили ее в Окленд и продавали в этом доме. They grew pot on a farm called Crazy Hill in Goodhue County, brought it into Oakland and sold it out of the house.
А ещё я знаю, что заявление, поданное вашей клиенткой в полицию, показало признаки бредового мышления, проявление которого можно предположить в условиях инцидента. I also know that your client's statement to police exhibited little sign of delusional thinking, which one would expect had she been delusional during the incident.
Да, готов, при условии, что мы готовы игнорировать один очевидный факт, что можно любить, оставаясь в рамках откровенно бредовой системы веры и сказать такое: Well yeah, modulo one obvious fact, that you can love someone in the context of a truly delusional belief system.
Это стремление, оказавшееся при повторном рассмотрении бредовым, похоже, достигло своего окончательного выражения в годы второй администрации Буша, чья печально известная «односторонность» основывалась на уверенности в том, что ни одной стране или даже группе стран нельзя позволить даже приблизиться к уровню американской военной мощи. This urge, delusional in retrospect, seemed to reach its ultimate expression in the second Bush administration, whose infamous “unilateralism” rested on a belief that no country or even bloc of countries should ever again be allowed to come close to matching U.S. military power.
Как я и говорил, только бредовые сказки. Like I said before, bullshit ghost story.
Он звонил в отдел заданий в любое время суток и оставлял бредовые сообщения на наш автоответчик. Oh, he calls the assignment desk at all hours and leaves these bizarre messages on our voice mail.
Все закончилось тем, что Элке довела до крайности свои бредовые идеи о защите, убив себя и своих маленьких детей. The story ends with Elke taking her delusions of protection to the extreme, killing herself and the two small children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!