Примеры употребления "борьбе" в русском с переводом "war"

<>
Три удара по борьбе с наркотиками Three Strikes Against the Drug War
Комплексный подход к борьбе с террором An Intelligent War on Terror
Новая стратегия в борьбе с раком A new strategy in the war on cancer
Соратники в борьбе с злоупотреблением различными веществами. Fellow soldiers in the war against substance abuse.
Некоторые политики начали призывать к борьбе с терроризмом “Третьей Мировой Войной”. Some politicians are starting to call the battle against terrorism “World War III.”
Таким образом, приравнивание войны к борьбе с одним только тираном налагает на политиков стратегические ограничения. Equating war with a solitary tyrant thus imposes strategic limitations for policymakers.
Приравнивание войны к борьбе с конкретными «злыми» личностями стало вездесущим, если не повсеместным, в современной международной политике. Equating war with individual evil has become ubiquitous – if not universal – in contemporary international politics.
Американский конгресс наконец-то выплатил долг США ООН, а президент направил усилия на создание коалиции по борьбе с терроризмом. But the rapid success of the war in Afghanistan led some in the administration and some commentators to conclude that unilateralism works.
Итак, сейчас я бы хотела представить вам моего нового героя в борьбе с глобальным изменением климата. Это - американская устрица. So now I want to introduce you to my new hero in the global climate change war, and that is the eastern oyster.
В этой глобальной борьбе добра со злом темная сторона представлена исламскими радикальными фундаменталистами, намеревающимися уничтожить не только христиан, но саму сущность христианства. In this global war between good and evil, the dark side is represented by Islamic fundamentalist radicals intent on destroying not only Christians but the concept of Christianity itself.
И неважно, приветствуется или поносится ношение женщинами покрывала, столкновения по данному вопросу говорят о широкомасштабной, практически глобальной борьбе за идентичность политики и культуры. Whether the veil is embraced or loathed, these veiling wars mark a vast, almost global battle about cultural and political identity.
Трансформация Британии из международного кредитора в международного должника во Вторую мировую войну стала для доллара вторым дыханием в его борьбе с фунтом стерлингов. Britain’s transformation from international creditor to international debtor during the Great War gave the dollar a second wind in its battle with sterling.
Эти нарушения прав по гендерному признаку усугубляются воинственной риторикой (как, например, в случае «войны с терроризмом») и усилением милитаризации в борьбе с терроризмом. These abuses on the basis of gender are amplified through war rhetoric (such as with the “war on terror”) and increased militarization in countering terrorism.
Тот факт, что терроризм все больше принимает глобальные масштабы и угрозы, приводит к необходимости расширять возможности по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом. The fact that terrorism is increasingly global in scope and in its threats, creates a need to amplify the ability to cooperate internationally in the war on terrorism.
Американские политики сосредоточились главным образом на расширении НАТО, чтобы охватить многие из бывших стран Варшавского договора, а также на борьбе с пост-югославскими войнами. American policymakers focused primarily on enlarging NATO to encompass many of the former Warsaw Pact countries, and on contending with the post-Yugoslav wars.
В 1960-х гг. в Америке начались программы по восстановлению бедных сообществ, по борьбе с загрязнением воды и воздуха и по обеспечению престарелых услугами здравоохранения. Lyndon Johnson's War on Poverty in the mid-1960's reflected an era of national optimism and the belief that society should make collective efforts to solve common problems, such as poverty, pollution, and health care.
одержать победу в борьбе против голода, положить конец конфликтам, остановить распространение инфекционных заболеваний, обеспечить людей чистой питьевой водой, повысить уровень образования и предотвратить климатические изменения. We could win the war against hunger, end conflicts, stop communicable diseases, provide clean drinking water, improve education and halt climate change.
В период холодной войны Турция была ключевым членом НАТО, Иран поддерживал афганских повстанцев, боровшихся против СССР, а СССР поддерживал Ирак в его борьбе против Ирана. During the Cold War, Turkey was a key NATO ally; Iran supported the Afghan rebels against the USSR, while the USSR supported Iraq against Iran.
В таких военных условиях дозоры по борьбе с подрывной деятельностью неизбежно внесли свой вклад в эскалацию насилия, несмотря на их важную роль в восстановлении мира. In a war context, it was inevitable that the counter-insurgency patrols would contribute to the cycle of violence, despite their important contribution towards re-establishing peace.
Сегодня, пять лет спустя после окончания 36-летней гражданской войны Шри-Ланка переживает ключевой момент в своей борьбе за укрепление мира, способного принести стране долгосрочное процветание. Today, a half-decade after the end of its 36-year civil war, Sri Lanka is at a crucial moment in its own efforts to consolidate peace and secure its long-term benefits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!