Примеры употребления "борьба в масле" в русском

<>
А теперь, да начнётся традиционная борьба в масле. We shall now begin the traditional oil wrestling.
В то же время текущая региональная борьба в Сирии становится все более запутанной с другим основным источником звуков войны: At the same time, the regional struggle currently playing out in Syria is becoming increasingly entangled with the other major source of war sounds:
Как сыр в масле кататься. Like cheese swimming in butter.
После революции фракционная борьба в МВД стала достоянием общественности. Following the revolution, factional struggle within the MOI became public.
Потому что моя детка катается как сыр в масле. Because my baby's making some mad cheddar.
Извращенная политическая борьба в стране за последние несколько лет, по сути, касалась того, что произойдет после окончания длящегося уже 63 года правления болезненного 81-летнего короля. The country's wrenching political struggle over the past several years has, at bottom, concerned what will happen after the ailing 81-year-old king's reign, now at 63 years, comes to an end.
В масле, жаренные, вареные, вяленые, в леденцах и свежевыжатые. Poached, fried, boiled, dried, candied and juiced.
Борьба в Зимбабве не окончилась. Zimbabwe's struggle is not over.
Сегодня рыба в масле. It's the oily fish tonight.
В 90-ые гг. борьба в этом городе между партией Бхутто и местной этнической партией (сегодня являющейся союзником Мушаррафа) унесла тысячи жизней. During the 1990's, violence there between Bhutto's party and a local ethnic party - now allied with Musharraf - took thousands of lives.
Поджарим, запечем, зажарим в масле. We're gonna roast it, bake it, fry it.
Продолжающаяся борьба в мусульманском мире между суннитами и шиитами напоминает борьбу между протестантами и католиками в семнадцатом веке в Европе. The ongoing fight in the Muslim world between Sunnis and Shi'a recalls the struggle between Protestants and Catholics in seventeenth-century Europe.
Нефти было достаточно только на четыре с половиной недели борьбы в масле, а она продлилась 500 миллионов лет! There was only enough petroleum for four and a half weeks of oil wrestling, but it lasted 500 million years!
Борьба в суде за то, следует ли наказать бывшего чилийского диктатора Аугусто Пиночета, закончилась. The court battle on whether or not to punish former Chilean dictator Augusto Pinochet is now over.
Я не знаю, поджарить тебя на гриле или обжарить в масле. I don't know whether to grill or fry you.
В прошлом политическая борьба в Европе велась между партиями левого крыла, представлявшими интересы рабочих, и партиями правого крыла, представлявшими интересы капитала. In the past, Europe's political contests were waged between left wing parties representing the interests of labor, and right wing parties representing the interests of capital.
Я нашел это в масле из фритюрницы. I found this in the fryer oil.
Данная борьба в итоге определит политическую структуру Ирака. This struggle will ultimately define the political structure of Iraq.
Вариться в масле и тушиться в щелочи? Boil in oil and stew in lye?
Экономическая борьба в Европе отражена в ее политической ситуации, со многими европейскими избирателями, которые теперь погрязли в безнадежности и скатываются к идеологическим крайностям. Europe’s economic struggles are reflected in its political situation, with many European electorates now mired in a sense of hopelessness and sliding toward ideological extremes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!