Примеры употребления "борцами" в русском с переводом "fighter"

<>
Мы все должны стать борцами за свободу. We must all become freedom fighters.
Наконец, анти-Асадовские силы были глубоко и хронически разделены; например, Турция находится в открытом конфликте с курдскими борцами, поддерживаемыми США. Finally, the anti-Assad forces have been deeply and chronically divided; for example, Turkey is in open conflict with the Kurdish fighters backed by the US.
Они просили жителей называть их не мятежниками, а борцами за свободу и, к удивлению местного населения, починили и включили систему уличного освещения в Зверду. They told the residents not to call them rebels but freedom fighters and to the astonishment of the local population repaired Zwerdu's street lighting and turned it on.
Но похороны на прошлой неделе в Будапеште генерала Белы Кирай, который командовал борцами за свободу Венгерской Революции в 1956, и похоронами этой недели в Варшаве философа Лешека Колаковски, разрыв которого со сталинизмом в том году вдохновил множество интеллектуалов (в Польше и повсеместно) оставить коммунизм, заставили меня пересмотреть наследство своего деда. But the funeral last week in Budapest of General Béla Király, who commanded the Hungarian Revolution's freedom fighters in 1956, and this week's funeral in Warsaw of the philosopher Leszek Kolakowski, whose break with Stalinism that year inspired many intellectuals (in Poland and elsewhere) to abandon communism, made me reconsider my grandfather's legacy.
Но похороны на прошлой неделе в Будапеште генерала Белы Кирай, который командовал борцами за свободу Венгерской Революции в 1956, и похоронами этой недели в Варшаве философа Лешека Колаковский, разрыв которого со сталинизмом в том году вдохновил множество интеллектуалов (в Польше и повсеместно) оставить коммунизм, заставили меня пересмотреть наследство своего деда. But the funeral last week in Budapest of General Béla Király, who commanded the Hungarian Revolution’s freedom fighters in 1956, and this week’s funeral in Warsaw of the philosopher Leszek Kolakowski, whose break with Stalinism that year inspired many intellectuals (in Poland and elsewhere) to abandon communism, made me reconsider my grandfather’s legacy.
Что касается вечного вопроса о том, как рассматривать тех, кто борется против оккупации, — террористами или борцами за свободу, — а в этом отношении четко проведены различия в докладе, — то оккупационные силы и те, у кого выше военный потенциал, традиционно рассматривали тех, кто, находясь под их гнетом, не мирился с их несправедливостью, как террористов. As to the perennial question of whether those fighting occupation are terrorists or freedom fighters — and the lines are clearly defined in that respect — forces of occupation and those with greater military capabilities have traditionally considered those under their tyranny who did not wilfully submit to their injustice to be terrorists.
Далекий чернокожий друг, Гигант, певец, борец. Our overseas black friend, A fighter, a singer, and no midget.
Все они борцы за верный путь. All of them are fighters of the right way.
Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы. But they are energetic, mobilized, and experienced fighters.
"Террорист в глазах одного - борец за свободу в глазах другого". "One person's terrorist is another's freedom fighter."
Не знаю, скрещивать руки, зрительный контакт, быть борцом за свободу. I don't know, cross my arms, eye contact, be a freedom fighter.
Он больше беспокоился о том, чтобы держать позу борца с инфляцией. It was more concerned with posing as an inflation-fighter.
То он рекламирует какого-то нового борца, то вдруг открывает ателье в центре. One day he's promoting some new MMA fighter, the next he's opening up a bespoke tailoring shop downtown.
Я знаю, это возможно, и глубоко внутри, ты знаешь это тоже, потому что ты борец. I know it's possible, and deep down inside, you know it is, too, because you're a fighter.
Как новый главный банкир, Бернанке требуется доказать, что он может быть хорошим борцом с инфляцией. As a new central banker, Bernanke wants to prove that he can be an inflation fighter.
За последние три десятилетия в тюрьмы Соединенных Штатов было брошено несколько поколений пуэрториканских борцов за независимость. Several generations of Puerto Rican independence fighters had been imprisoned in the United States over the past three decades.
И некоторые современные автократы, такие как Роберт Мугабе, пользовались их полномочиями, как национальные борцы за свободу. And some modern autocrats, such as Robert Mugabe, have been bolstered by their credentials as national freedom fighters.
Фаворитом выборов остается Алексей Навальный, блестящий блогер и борец с коррупцией, бывший одной из ключевых фигур зимних протестов. The frontrunner is Alexei Navalny, the meteoric blogger and corruption fighter who helped spearhead the winter protests.
Занимательно, что клинические врачи могут вспомнить "борцов" с раком, которые умирают, и тех, кто "сдаются", но продолжают жить. Anecdotally, clinicians can recall "fighters" with cancer who die and others who "give up" but live.
Но если нашу цивилизацию стоит защищать, то почему же самые преданные борцы сражаются в рядах фундаменталистов всех мастей? But if our civilization is worth defending, why is it that fundamentalists, of whatever stripe, have the most committed fighters on their side?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!