Примеры употребления "большом числе" в русском с переводом "large number"

<>
Комитет озабочен тем, что в очень большом числе случаев женщины возглавляют домашнее хозяйство, являясь особенно уязвимыми перед воздействием нищеты. The Committee is concerned at the very large number of women heads of household who are particularly vulnerable to poverty.
Напротив, в США крупные банки, например, Bank of America, JPMorgan Chase, Wells Fargo, как правило, доминируют в большом числе разных штатов. In the United States, by contrast, the same large banks – such as Bank of America, JPMorgan Chase, and Wells Fargo – tend to dominate a large number of different states.
Специальный докладчик отмечает, что в большом числе случаев, доведенных до ее сведения, гарантии защиты лиц, которым грозит высшая мера наказания, не соблюдаются. The Special Rapporteur notes that the safeguards and guarantees for the protection of those facing capital punishment are not being followed in a large number of cases brought to her attention.
" Специальный докладчик отмечает, что в большом числе случаев, доведенных до ее сведения, не соблюдаются Меры, гарантирующие защиту прав тех, кто приговорен к смертной казни. “The Special Rapporteur notes that the safeguards and guarantees for the protection of those facing capital punishment are not being followed in a large number of cases brought to her attention.
Несмотря на то, что приведенные выше диаграмма и таблица свидетельствуют о широком охвате школьным образованием и большом числе учащихся в общеобразовательных школах, процент детей, отсеявшихся из школ, не снижается. Though the graph and table above demonstrate vast enrolment and large number of students in general education schools, the percentage of the children dropped out of schools is not going down.
В большом числе стран, особенно в Африке, ключом к обеспечению устойчивого развития является модернизация сельского хозяйства, поскольку основная часть валового внутреннего продукта и большинство рабочих мест приходятся на этот сектор. In a large number of countries, especially in Africa, modernization of agriculture was the key to sustainable development, since the bulk of gross domestic product and employment originated in that sector.
Кроме того, существует неудовлетворённое желание независимости у курдов (в большом числе проживающих в Турции, Ираке, Сирии и Иране), и есть нерешённый вопрос о том, как примирить реалии Израиля с политическими целями палестинцев. There are also the unfulfilled national aspirations of the Kurds (large numbers of whom live in Turkey, Iraq, Syria, and Iran) and the unresolved matter of how to reconcile the reality of Israel with the Palestinians’ political goals.
Поскольку в большом числе африканских стран основная доля государственных доходов, предназначенных для финансирования развития, формируется за счет экспорта сырьевых товаров, все государства заинтересованы в том, чтобы рынки сырьевых товаров не становились источником макроэкономической нестабильности. Given that a large number of African countries depended on exports of primary commodities for a major portion of Government revenues to finance development, all countries had a shared interest in ensuring that commodity markets did not become a source of macroeconomic instability.
Согласно полученной информации, телесные наказания детей в семье, в государственных учреждениях, школах, пенитенциарных учреждениях для несовершеннолетних правонарушителей и в других учреждениях по-прежнему не считаются противозаконными и по-прежнему широко распространены в большом числе стран. According to the information received, corporal punishment in the family home, in State institutions, in schools, in penal institutions for juvenile offenders and in other institutions remains legally as well as culturally widely accepted in a large number of countries.
Действительно, основы существующей системы инвестиционных правил заложены в большом числе двусторонних инвестиционных договоров (ДИД), соглашений о свободной торговле (ССТ), содержащих инвестиционные компоненты, договоров об избежании двойного налогообложения (ДИДН), региональных торговых соглашений (РТС) и многосторонних соглашений. Indeed, the existing network of investment rules is laid out in a large number of bilateral investment treaties (BITs), free trade agreements (FTAs) with investment components, double taxation treaties (DTTs), regional trade agreements (RTAs) and multilateral agreements.
В контексте повышения уязвимости к засухам и другим природным катастрофам в большом числе стран национальные и/или субрегиональные структуры по оценке и мониторингу не получили поддержки, необходимой им для составления более точных прогнозов и своевременного формирования стратегий борьбы. In a context of increasing vulnerability to droughts and other natural disasters in a large number of countries, the national and/or subregional assessment and monitoring capacities have not received the support necessary to enable them to provide more accurate forecasting and early identification of coping strategies.
Приводимые в диаграммах данные показывают, что в большом числе стран установлен режим нормативного регулирования, включая действующие программы исполнения правил, санкции и уровни изъятия из сферы нормативного контроля, относящиеся к радиоактивно зараженному металлолому; в то же время в меньшем числе стран создан механизм регулирования в отношении материалов NORM и TENORM и допущения выхода радиоактивно зараженных материалов с очень низкими уровнями излучения. The data in the figures illustrate that a large number of countries have a regulatory regime, including active enforcement, penalties and exemption levels addressing contaminated scrap metal; whereas fewer countries have a regulatory mechanism for NORM and TENORM and allowing release of very low levels of radioactively contaminated materials.
Очень большие числа в уме? Very large numbers in their head?
Как квантовый компьютер множит большие числа? How does a quantum computer factor large numbers?
Этот формат часто используется для краткого отображения больших чисел. It is often used to shorten the way that large numbers display.
Это 6 с 14-ю нулями - очень большое число. This is a 6 with 14 zeroes - a very large number.
С помощью этого типа данных можно рационально подсчитывать большие числа. This data type efficiently calculates large numbers.
Поддержка типов данных для больших чисел очень востребована у наших клиентов. Support for Large Number data types was highly requested by our customers.
RSA основан на предположении что разложение больших чисел не множители вычислительно невыполним. RSA is based on the assumption that factoring large numbers is computationally infeasible.
Таким образом, появляется возможность сравнить его со средней ценой большого числа акций. It is therefore possible to compare it to an average of the prices of a large number of stocks combined.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!