Примеры употребления "больниц" в русском

<>
Переводы: все2033 hospital2000 infirmary2 hosp1 другие переводы30
Переизбыток больниц вредит развивающимся странам Too Many Health Clinics Hurt Developing Countries
Я отсмотрела записи из больниц и парень из-под машины там не отметился. I went through the footage, and the car accident guy didn't check in.
Более взвешенный подход не позволит так же быстро построить такое же количества больниц. With a more measured approach, it will take longer to build the same number of clinics.
Начиная с 1997 года акушерские и гинекологические отделения белорусских больниц занимаются профилактикой передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку. Prevention of mother-to-child HIV transmission has been a part of regular midwifery and gynaecological practice in Belarus since 1997.
Принцип неприкосновенности школ и больниц стал пустым звуком: более 25% всех школ в Сирии разрушены или были вынуждены закрыться. The sanctity of schools and health centers is a dead letter: more than 25% of all schools in Syria have been destroyed or forced to close.
Возможным решением является модель сельских больниц, оснащенных средствами телемедицины и медицинской информатики на основе интегрированных платформ с открытым исходным кодом. A model of a rural clinic incorporating telemedicine and medical informatics, with integrated open source platforms, offers a possible solution.
Главная цель этих проектов — обеспечить создание важнейших объектов экономической и социальной инфраструктуры, восстановление объездных путей, местных объектов водоснабжения, школ и больниц. The focus of these projects will be on essential economic and social infrastructure, such as the rehabilitation of feeder roads, local water works, schools and health centres.
Дополнительная помощь должна направляться на строительство дорог, энергосистем, школ и больниц, а также на обучение учителей, врачей и работников общественного здравоохранения. The increased aid should be directed at building roads, power grids, schools, and clinics, and at training teachers, doctors, and community health workers.
Проекты капиталовложений предусматривают инвестиции в улучшение и расширение объектов в связи с регулярными программами Агентства, то есть школ, больниц и общинных центров. Capital projects represent investment to upgrade and expand facilities in connection with the Agency's regular programmes, namely schools, health clinics and community centres.
На Западном берегу представители больниц заявили, что военнослужащие застрелили Яда Хереша, 27 лет, в ходе столкновения с бросавшими камни демонстрантами недалеко от Калкильи. In the West Bank, medical sources said that troops had shot and killed Iyad Heresh, 27, during a clash with stone-throwing protesters near Qalqilya.
В дальнейшем, подключение больниц к Интернету могло бы повысить их продуктивность и позволить проводить диагностику и предоставлять информацию на расстоянии, если не хватает местных врачей или медицинских справочников. Further, putting health clinics on-line could raise their productivity, and allow for remote diagnostics and information where doctors or medical references are in shortage.
Оказание более широкой гуманитарной помощи и скорейшее восстановление невозможны без обеспечения Израилем надлежащей доставки топлива, наличности и материалов, необходимых для проведения ремонта школ, больниц, канализационных сетей и жилья. Broader humanitarian assistance and early recovery are impossible without Israel providing adequate entry of fuel, cash and materials that are needed to repair schools, clinics, sanitation networks and shelters.
На третьей фазе, продолжающейся от трех до пяти лет, помощь служит первому этапу послевоенного экономического развития и направляется, в том числе, на восстановление школ, больниц, ферм, фабрик и портов. In the third phase, lasting three to five years, aid supports the first phase of post-war economic development, including restoration of schools, clinics, farms, factories, and ports.
Как правило, он включал бы развитие физической инфраструктуры, например сельских подъездных дорог, школ, больниц и местных государственных учреждений, развитие приносящих доход видов деятельности и закупку товаров для сферы здравоохранения. These would typically include physical infrastructure, such as rural access roads, schools, clinics and local government buildings, income generation and procurement of health-related goods.
Но более глубокая истина состоит в том, что нестабильность в Дарфуре обусловлена нищетой и быстрым ростом населения, которому не хватает воды, продуктов питания, больниц, школ и других простейших необходимых вещей. But the deeper truth is that Darfur is unstable because it is home to an impoverished and fast-growing population without adequate supplies of water, food, health clinics, schools, and other basic services.
ПРООН, ВОЗ, ЮНИСЕФ и БАПОР активизировали свои усилия в области поставок топлива, транспортного обслуживания, технического оснащения и создания необходимых запасов для работы больниц, школ, удаления твердых отходов и очистки воды. Together UNDP, WHO, UNICEF and UNRWA intensified their efforts to procure fuel, transport, equipment and stocks essential for the operation of clinics, schools and solid waste removal and water treatment.
Укреплять систему здравоохранения следует с помощью глобальных ресурсов и мер, предусматривающих подготовку дополнительного медицинского персонала и создание объектов первичной медико-санитарной помощи и больниц в целях повышения уровня базовых медицинских услуг. Global resources and interventions should help to strengthen health systems by training additional health personnel and by building primary health-care facilities and clinics to improve basic health services.
Когда страны слишком торопятся возвести побольше больниц, в результате возникают объекты, которые, как правило, построены впопыхах, не имеют необходимого оборудования, обеспечения и персонала и не способны оказывать критически важные медицинские услуги эффективно. But when countries rush to build more clinics, the resulting facilities tend to be hastily constructed and lacking in the equipment, supplies, and staff needed to deliver vital health services effectively.
Для обеспечения минимальных жилищных условий и восстановления социальной инфраструктуры, особенно больниц и школ, а также систем водоснабжения и орошения, электроснабжения, систем транспорта и связи в приграничных районах требуется разработать широкую программу восстановления и реабилитации. A massive reconstruction and rehabilitation programme is required to restore minimum shelter conditions and rebuild social infrastructure, especially health care facilities and schools but also water and irrigation, electricity, transport and communication systems in the border areas.
Активизация «Талибаном» кампании запугивания в результате поджогов школ, разрушений медицинских центров и больниц, а также нападений на учительниц и школьников создала атмосферу террора, что не позволяет нашим детям иметь доступ к основным государственным услугам. The intensification of the Taliban intimidation campaign, accomplished through the burning of schools, the destruction of health care centres and clinics and attacks on female teachers and schoolchildren, has created an atmosphere of terror which prevents our children from accessing basic Government services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!