Примеры употребления "болтаться" в русском

<>
Я больше не собираюсь болтаться в Блюбелл. I'm not gonna be hanging out in bluebell anymore.
Но потом бедняки смогли продеть веревку в одну из петель и вздернули их на столбе и оставили их болтаться там в наказание за нахальство. But then poor people could tie a rope to one of the loops and hoist them up a pole and then let them dangle there as punishment for being cocky.
Должно быть, это странно болтаться с Магглами, да, Брайан? Must be weird hanging out with us Muggles, huh, Brian?
Я знаю, вы хотите, чтобы болтаться с друзьями, и это. I know you want to hang out with your friends, and that's.
Максим снова будет болтаться с теми жуликами, которых он называет друзьями. Maxime will hang out with those rogues he calls friends again.
Можно сделать молекулу такого вида и, оказывается, она стремится болтаться с себе подобными. Многие из них You can make a molecule that looks like this, and, you know, he likes to hang out with his buddies, right.
Я, мм, позвоню Олли и я отменю наше свидание, и затем я буду только болтаться с Вами и Рики сегодня вечером. I will, uh, call Ollie, and I'll cancel our date, and then I'll just hang out with you and Ricky tonight.
Почему, думаешь, все эти люди болтаются в кафе в такой час? Why do you think all these people are hanging out at a coffee shop at this hour?
Её щупальца болтаются и крутятся. It's got tentacles dangling, swirling around like that.
Бригадир, не болтайся без дела. Brigadier, don't hang about.
Я себя чувствую как один из тех немытых идиотов, с которыми ты болтаешься. It makes me feel like one of those unwashed idiots you hang out with.
У тебя половые органы болтаются, Беспощадная Стерва? Do your sex organs dangle, cut-throat bitch?
По-моему, твой парень болтается снаружи. L think your bloke's hanging about outside.
Я не чувствую себя удобно с Рикки, болтающимся все время в твоей комнате. I'm not comfortable with ricky hanging out In your room all the time.
Леон стоял там, и его интимные части болтались на смех всем попугаям. Leon stood there with his private parts dangling for all the parakeets to laugh at.
Плохо, что люди болтаются без дела. It's not right to keep men hanging about.
Я ходила в музей Пикассо, Болталась в Sagrada Familia, Ходила с Пьером в Parc Guell. I've been going to the Picasso Museum, hanging out at Sagrada Familia, going with Pierre to the Parc Guell.
Но проблема в том, что у меня до сих пор есть фантомные пальцы - они болтаются на плече, и ваш ящичек туда не достает." But the problem is I still have my phantom fingers dangling from the shoulder, and your box doesn't reach."
Я думал, пока здесь болтался, почему она разбита? I'm thinking, hang about, why's he got a broken headlight?
Он находился на высоте 20 920 метров над поверхностью Земли, болтаясь в маленькой капсуле, прицепленной к воздушному шару высотой с 16-этажный дом. He was 71,581 feet — 13 and a half miles — above Earth, dangling in a small capsule from a balloon the size of a 16-story building.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!