Примеры употребления "болтать пустяки" в русском

<>
Учитель нам сказал перестать болтать. The teacher told us to stop chattering.
И, возможно, у тебя не было бы финансовых затруднений, если бы ты не тратилась на пустяки! And maybe you wouldn't be so financially strapped if you laid off the feather boas!
Хватит болтать и принимайся за работу! Stop shooting the breeze and get to work!
Словно он тратит время на пустяки, пока Рим пылает в огне. It's like he's just fiddling away while Rome burns.
У меня нет времени сидеть и болтать. I've got no time to sit and talk.
Просто пустяки, любовь моя. Just trinkets, my love.
Хватит уже болтать! Enough talking!
Она сказала, что это пустяки по сравнению с ректальной травмой. She said there was nothing compared to the rectal trauma I could expect.
Продолжение экономического кризиса (согласно единодушным прогнозам) еще больше усилит радикальных политиков, у которых уже имеются готовые объяснения всем тем проблемам, с которыми сталкиваются их страны. Это отдаляет их от «серьезных» политиков, продолжающих бессвязно болтать о необходимости «сотрудничества» и «солидарности» с Евросоюзом. Continued economic crisis (i.e. the consensus forecast) will only further empower political radicals who have a ready-made narrative than can explain their country’s problems, something that sets them apart from the “serious” politicians who ramble on about the need for “cooperation” and “solidarity” with the EU.
Пустяки, мелкая кража, наркота. It's stupid stuff, petty theft, a drug thing.
Конгресс может болтать все, что пожелает, как его волнуют трудности, с которыми сталкивается американский средний класс; риторика ничего не значит. Congress can blather on all it wants about how much it cares about the difficulties faced by middle-class Americans; the rhetoric means nothing.
Пустяки, просто я перенервничал. Yes, it was nothing, I was nervous.
Тогда хватит болтать и пойдем со мной. Then stop blabbing and walk with me.
Тебе всегда ставят подножку сущие пустяки. It's always the little things that trip you up.
Нет, я просто не хочу болтать попусту. No, it's just I don't want to yack on somebody.
32 ярда - это пустяки для Граффа. 32 yards is just a chip shot for Gruff.
Втирать очки и болтать - единственное, что он может. He's bluffing, talking is the only thing he can do.
Это множество моментов, из которых сложилось наше сейчас, когда пустяки стали новостями. It's an accretion of moments that add up to where we are now, where trivia becomes news.
Ну вот, заставила тебя болтать. Now I've made you witter.
Но с точки зрения эволюции два миллиона лет - сущие пустяки. But evolutionarily, two million years is nothing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!