Примеры употребления "болтать по-французски" в русском

<>
Прислуживать за столом, болтать по-французски, то-се? Serve at table, talk Frog, a little la-di-da, eh?
Потом мы поехали в Сорбонну и продолжали болтать по-французски. So we were heading towards the Sorbonne and chatting away in French.
Стюардесса могла немного говорить по французски. The stewardess can speak French after a fashion.
Я говорю только по французски, русски и арабски. I only speak french, russian and arabic.
Я умею говорить, читать и писать по-русски, по французски и по-арабски. I can speak, read and write Russian, French and Arabic.
Я только одного не пойму почему он не матерится по французски. The only thing I don't get is why he doesn't curse in French.
Он говорил со мной по французски. He spoke French with me.
Г-н Дутрио (Франция) (говорит по французски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас за прекрасную инициативу проведения этого столь всеобъемлющего брифинга о положении в Западной Африке — брифинга, который был проведен совместно главой Департамента операций по поддержанию мира г-ном Жан-Мари Геэнно, сотрудником Управления по координации гуманитарной деятельности г-жой Макаски и г-ном Ибраимом Фалем, Департамент по политическим вопросам. Mr. Doutriaux (France) (spoke in French): I wish at the outset to thank you, Mr. President, for your excellent initiative of holding this very comprehensive briefing on the situation in West Africa — a briefing which has brought together the head of Department of Peacekeeping Operations, Mr. Jean-Marie Guéhenno; Ms. McAskie, of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs; and Mr. Ibrahima Fall of the Department of Political Affairs.
Учитель нам сказал перестать болтать. The teacher told us to stop chattering.
Она бегло говорит по-английски и французски. She is fluent in English and French.
Хватит болтать и принимайся за работу! Stop shooting the breeze and get to work!
Генерал Де Фуа верный французски подданный. General De Foix is a loyal servant of France.
У меня нет времени сидеть и болтать. I've got no time to sit and talk.
Хватит уже болтать! Enough talking!
Продолжение экономического кризиса (согласно единодушным прогнозам) еще больше усилит радикальных политиков, у которых уже имеются готовые объяснения всем тем проблемам, с которыми сталкиваются их страны. Это отдаляет их от «серьезных» политиков, продолжающих бессвязно болтать о необходимости «сотрудничества» и «солидарности» с Евросоюзом. Continued economic crisis (i.e. the consensus forecast) will only further empower political radicals who have a ready-made narrative than can explain their country’s problems, something that sets them apart from the “serious” politicians who ramble on about the need for “cooperation” and “solidarity” with the EU.
Конгресс может болтать все, что пожелает, как его волнуют трудности, с которыми сталкивается американский средний класс; риторика ничего не значит. Congress can blather on all it wants about how much it cares about the difficulties faced by middle-class Americans; the rhetoric means nothing.
Тогда хватит болтать и пойдем со мной. Then stop blabbing and walk with me.
Нет, я просто не хочу болтать попусту. No, it's just I don't want to yack on somebody.
Втирать очки и болтать - единственное, что он может. He's bluffing, talking is the only thing he can do.
Ну вот, заставила тебя болтать. Now I've made you witter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!