Примеры употребления "боеприпасами" в русском

<>
Около 80 повозок с боеприпасами. About 80 vehicles with ammunition.
Истребители-бомбардировщики, оснащенные высокоточными боеприпасами, могут достигать гораздо большей точности, чем большинство баллистических ракет. Fighter/ground attack aircraft equipped with precision-guided munitions can achieve much greater accuracy than most ballistic missiles.
Ему на голову свалился ящик с боеприпасами. An ammo box dropped on his head.
19 противотанковых пушек Б-10 с боеприпасами 19 B-10 anti-tank guns with ammunition
импорт, экспорт и подпольная торговля обычными вооружениями и необычными видами оружия, боеприпасами, взрывными устройствами, химическими веществами двойного назначения; The clandestine import, export and trade in conventional and non-conventional weapons, munitions, explosives and dual-use chemical agents.
По приказу мы должны были встретиться, для снабжения боеприпасами и запчастями. Orders were to meet up, resupply ammo and parts.
Оружие и устройства, которые могут стрелять боеприпасами или зарядами с использованием химических, биологических, зажигательных и взрывных веществ. Weapons and devices capable of firing ammunition or devices containing chemical, biological, incendiary or explosive agents.
В частности, Новая Зеландия выступает за переговоры по новому юридически обязательному документу, касающемуся гуманитарных проблем, создаваемых кассетными боеприпасами. In particular, New Zealand supports the negotiation of a new, legally binding instrument, which addresses the humanitarian concerns posed by cluster munitions.
Я не обвешан боеприпасами и и не повязываю красную бандану, но наши дела действительно плохи. And I don't wear ammo belts crisscrossing my chest and a red bandana, but we're clearly in trouble.
В то же время мы отмечаем, что исключительно важную роль в снабжении УНИТА оружием и боеприпасами играют незаконные воздушные перевозки. At the same time, we note the critical role played by illegal flight activities in resupplying UNITA with weapons and ammunition.
нелегального импорта, экспорта и торговли обычным оружием и оружием массового уничтожения, боеприпасами, взрывчатыми веществами и химическими агентами двойного назначения; Clandestine import, export and trading of conventional and unconventional weapons, munitions, explosives and dual-use chemical agents;
Какие специальные меры принимает Республика Болгария для предотвращения и пресечения незаконной торговли стрелковым оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, используемыми террористами? What special measures are used by the Republic of Bulgaria to prevent and suppress illegal trafficking in firearms, ammunitions, and explosives, utilized by terrorists?
Разработки и переговоры по Протоколу о взрывоопасных пережитках войны затрагивали несколько правовых вопросов, связанных с невзорвавшимися и оставленными боеприпасами, включая кассетные боеприпасы. The development and negotiation of the Protocol on Explosive Remnants of War touched upon several legal questions associated with unexploded and abandoned ordnance, including cluster munitions.
После интервенции короля Иордании Абдуллы II, Израиль, похоже, согласился позволить бригаде Бадр войти на территорию с полным вооружением и боеприпасами. Following King Abdullah II of Jordan's intervention, Israel appears to have agreed to allow the Badr Brigade's entry with full arms and ammunition.
Актуальность этой проблемы в связи с кассетными боеприпасами очевидна, ибо, как демонстрируют недавние конфликты, террористы вполне способны производить закупки и эксплуатацию кассетных боеприпасов. The relevance of this issue to cluster munitions is clear, as recent conflicts have demonstrated that terrorists are well capable of procurement and operation of cluster munitions.
Предлагается, чтобы Переходное правительство сосредоточило свое внимание на обеспечении оружием и боеприпасами, оптической техникой, средствами для размещения и медицинским оборудованием. It is proposed that the Transitional Government focus on providing weapons and ammunition, optical equipment, accommodation and medical equipment.
ККБ решительно призывает все государства- участники КОО осуществить следующие рекомендации как минимальный первый шаг по пути к устранению гуманитарных страданий, причиняемых кассетными боеприпасами: The CMC strongly urges all States Parties to the CCW to implement the following recommendations as a minimum first step towards eliminating the humanitarian suffering caused by cluster munitions:
Требуется, однако, дополнительная помощь в обеспечении горючим, транспортными средствами, оружием и боеприпасами, радарами, вертолетами и оборудованием наблюдения, включая системы ночного видения. Further assistance is needed in connection with the provision of fuel, vehicles, arms and ammunition, radar, helicopters and surveillance equipment, including night vision systems.
Он запрещает разработку, производство, поставку, продажу, закупку, импорт, экспорт, транзит, применение и обладание кластерными боеприпасами и предусматривает уничтожение национальных арсеналов к январю 2011 года. It prohibits the development, production, supply, sale, procurement, import, export, transit, use and possession of cluster munitions and provides for the destruction of national stockpiles by January 2011.
В ноябре было зафиксировано 175 инцидентов, связанных с неразорвавшимися боеприпасами, незаконным владением оружием, обнаружением оружия и боеприпасов, наркотиками, торговлей людьми и фальшивомонетничеством. A total of 175 incidents related to unexploded ordnance, illegal weapons possession, weapons and ammunition findings, drugs, human trafficking and counterfeit currency were reported during December.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!